Sync translations with transifex

master-1.22
Stefano Karapetsas 2013-10-11 17:41:36 +02:00
parent c8e195218f
commit 5c742864bd
2 changed files with 451 additions and 769 deletions

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <noureddin@barid.com>, 2012.
# moceap <moceap@hotmail.com>, 2013
# noureddin <noureddin@barid.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:53+0000\n"
"Last-Translator: noureddin <noureddin@barid.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:48+0000\n"
"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "إذا ضبط لصحيح، فلن يقوم بصوت عند إرسال ا
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
msgstr "في حال ضبط كصحيح، نوافذ الطرفية الجديدة ستأخذ الأحجام المحدد بواسطة حجم الاعمدة الافتراضي و حجمة الأسطر الافتراضي."
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "قائمة الأطوار"
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
msgstr "قائمة الأطوار المعروفة لطرفية جنوم. تحوي القائمة سلاسل تسمي الدلائل الفرعية نسبة إلى /apps/mate-terminal/profiles."
msgstr "قائمة الأطوار المعروفة لطرفية متّة. تحوي القائمة سلاسل تسمي الدلائل الفرعية نسبة إلى /apps/mate-terminal/profiles."
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "عادة يمكنك النفاذ إلى شريط القوائم بـ F10
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
msgstr "عدد الأعمدة في نوافذ الطرفية الجديدة. لا يحمل هذا الخيار أي تأثير ما لم يتم تفعيل استخدام الحجم الافتراضي."
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "عدد السطور التي سيبقى عليها عند اللف إل
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
msgstr "عدد الأسطر في نوافذ الطرفية الجديدة. لا يحمل هذا الخيار أي تأثير ما لم يتم تفعيل استخدام الحجم الافتراضي."
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "فيما إذا ستحدّث سجلّات الدّخول عند إطلا
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
msgstr "فيما إذا سيستخدم الحجم المخصص في النوافذ الجديدة"
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@ -1748,11 +1749,11 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr "الخيار '%s' لم يعد مدعوما في هذه الإصدارة من طرفيّة جنوم، قد تفضل إنشاء طور بالإعدادات المطلوبة، و استعمال خيار --profile الجديد\n"
msgstr "الخيار '%s' لم يعد مدعوما في هذه الإصدارة من طرفيّة متّة، قد تفضل إنشاء طور بالإعدادات المطلوبة، و استعمال خيار --profile الجديد\n"
#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048
msgid "MATE Terminal"
msgstr "طرفيّة جنوم"
msgstr "طرفيّة متّة"
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
@ -1895,11 +1896,11 @@ msgstr "ZOOM"
#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "طرفيّة جنوم"
msgstr "طرفيّة متّة"
#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "اعرض خيارات طرفيّة جنوم"
msgstr "اعرض خيارات طرفيّة متّة"
#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
@ -1909,7 +1910,7 @@ msgstr "خيارات لفتح نوافذ أو ألسنة طرفية جديدة؛
#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
msgstr "اعرض خيارات طرفيّة جنوم"
msgstr "اعرض خيارات طرفيّة متّة"
#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
@ -1984,7 +1985,7 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr "طرفية جنوم برمجية حرة بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 3 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك."
msgstr "طرفية متّة برمجية حرة بإمكانك إعادة توزيعها و/أو تعديلها تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 3 من الرخصة (أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك)."
#: ../src/terminal-util.c:377
msgid ""
@ -1992,14 +1993,14 @@ msgid ""
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr "توزّع طرفية جنوم على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
msgstr "توزّع طرفية متّة على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
#: ../src/terminal-util.c:381
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n\nمنظمة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الرابع ، بوسطن ، MA 02110-1301 ، الولايات المتحدة الأمريكية.\""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
@ -2257,11 +2258,11 @@ msgstr "المساهمون:"
#: ../src/terminal-window.c:4050
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "محاكي طرفية لسطح مكتب جنوم"
msgstr "محاكي طرفية لسطح مكتب متّة"
#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "translator-credits"
msgstr "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\nجهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\nخالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nجهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\nخالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\nمصعب الزعبي\t<moceap@hotmail.com>\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com"
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *

1181
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff