gatuno-terminal/po/am.po

2389 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-01 03:24:45 -06:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-08-06 01:41:09 -05:00
# samson <sambelet@yahoo.com>, 2013
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
"PO-Revision-Date: 2013-04-06 17:57+0000\n"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Last-Translator: samson <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Language: am\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569
#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Terminal"
msgstr "ተርሚናል"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
msgid "Use the command line"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የትእዛዝ መስመር መጠቀሚያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ወደ ክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ግንኙነት ማቋራጫ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
msgstr "ፋይል "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ID ይወስኑ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ID"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች :"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:1
msgid "Find"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መፈለጊያ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:2
msgid "Match _entire word only"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:3
msgid "Match as _regular expression"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:4
msgid "Search _backwards"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የኋሊዮሽ መፈለጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:5
msgid "_Match case"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:6
msgid "_Search for:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_መፈለጊያ :"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/find-dialog.glade.h:7
msgid "_Wrap around"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
msgid "Accelerator to detach current tab."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Background image"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgstr "የመደብ ምስል "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Background type"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgstr "የመደብ አይነት "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
msgid "Default"
msgstr "ነባር "
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Default color of terminal background"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
msgid "Default number of columns"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ነባር የአምዶች ቁጥር "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
msgid "Default number of rows"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ነባር የረድፎች ቁጥር "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Effect of the Backspace key"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የኋሊዮሽ መደምሰሻ ቁልፍ ተጽእኖ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Effect of the Delete key"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የማጥፊያ ቁልፍ ተጽእኖ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Filename of a background image."
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመደቡ ምስል ፋይል ስም "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Font"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ፊደል "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "How much to darken the background image"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Icon for terminal window"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ለተርሚናል መስኮት ምልክት "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ንዑስ መስኮት ለመዝጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ መስኮት ለመዝጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ጽሁፍ ኮፒ ለማድረጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ አዲስ ገጽታ ለመፍጠሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ እርዳታን ለማስጀመሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደሉን ትልቅ ለማድረጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደሉን መደበኛ ለማድረጊያ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደሉን ትንሽ ለማድረጊያ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ አዲስ ንዑስ መስኮት ለመክፈቻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ አዲስ መስኮት ለመክፈቻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ጽሁፍ ለመለጠፊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ተርሚናልን እንደነበር መመለሻ እና ማጽጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ተርሚናልን እንደነበር ለመመለሻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ የአሁኑን ንዑስ መስኮት ይዞታዎች ወደ ፋይል ለማስቀመጥ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ የተርሚናልን አርእስት ለማሰናጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 1 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 10"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 11"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 12"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 2"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 3 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 4"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 5 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 6 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 7 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 8 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 9 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "List of available encodings"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "List of profiles"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የገጽታዎች ዝርዝር "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
#. not be translated.
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Title for terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ለተርሚናል አርእስት "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"and \"hidden\"."
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to scroll background image"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Whether to use the system font"
msgstr ""
#. Translators: Please note that this has to be a list of
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr ""
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_አቋራጭ ቁልፎች :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:44
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Black on light yellow"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጥቁር ነጣ ባል ቢጫ ላይ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:48
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Black on white"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጥቁር በነጭ ላይ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:52
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Gray on black"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ግራጫ በጥቁር ላይ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:56
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Green on black"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አረንጓዴ በጥቁር ላይ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:60
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "White on black"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ነጭ በጥቁር ላይ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:487
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ትእዛዙን በመተንተን ላይ ስህተት ተፈጥሯል : %s"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:505
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገጽታ ማረሚያ “%s”"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:646
msgid "Images"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ምስሎች "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr ""
#: ../src/profile-editor.c:824
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr ""
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
msgid "Profiles"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገጽታዎች "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr ""
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
msgid "C_reate"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መ_ፍጠሪያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Profile"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አዲስ ገጽታ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
msgid "Profile _name:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የገጽታ _ስም :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
msgid "_Base on:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>ትእዛዝ</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "<b>ፊት ለፊት ፡ መደብ ፡ ማድመቂያ ፡ ከስሩ ማስመሪያ</b>"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>መደርደሪያ</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>አርእስት</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "<small><i>ከፍተኛ</i></small>"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>ምንም</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
"Escape sequence\n"
"TTY Erase"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መደብ"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid "Background image _scrolls"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመደብ ምስሎችን _መሸብለያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Bol_d color:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ቀለም ማ_ድመቂያ :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose A Terminal Font"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ለተርሚናል ፊደል ይምረጡ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Background Color"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ለተርሚናል የመደብ ቀለም ይምረጡ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Choose Terminal Text Color"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ለተርሚናል የፊደል ቀለም ይምረጡ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Color p_alette:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ቀለም መ_ደርደሪያ :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Colors"
msgstr "ቀለሞች"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "አግባብነት"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
msgid "Cursor _shape:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመጠቆሚያ _ቅርጽ :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
msgid "Custom"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Custom co_mmand:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid "Default size:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ነባር መጠን :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
"Hold the terminal open"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "General"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ባጠቃላይ"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Image _file:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የምስል ፋይል :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid "Initial _title:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመጀመሪያ _አርእስት :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
"Disabled"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "በግራ በኩል \nበቀኝ በኩል \nተሰናክሏል "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid "Profile Editor"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገጽታ ማረሚያ"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
"Prepend initial title\n"
"Keep initial title"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Scrolling"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "በመሸብለል ላይ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select Background Image"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመደብ ምስል ይምረጡ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Select-by-_word characters:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ይምረጡ-በ-_ቃላት ባህሪዎች :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "በአዲስ ተርሚናል ውስጥ በነባር _ዝርዝር መደርደሪያ ማሳያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
"XTerm\n"
"Rxvt\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Terminal _bell"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የተርሚናል _ደወል "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Title and Command"
msgstr "አርእስት እና ትእዛዝ"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When command _exits:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ከትእዛዝ _ሲወጡ :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጽሁፍ ማድመቂያ _መፍቀጃ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background color:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የመደቡ ቀለም :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Background image"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የመደቡ ምስል "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Delete key generates:"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "_Font:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ፊደል :"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Profile name:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የገጽታ ስም :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Same as text color"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ተመሳሳይ እንደ ጽሁፉ ቀለም "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Scrollbar is:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_መሸብለያ መደርደሪያ ነው :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Solid color"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ሙሉ ቀለም "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Text color:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የጽሑፍ ቀለም :"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Transparent background"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Underline color:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ከስሩ ማስመሪያ ቀለም :"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Unlimited"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ያልተወሰን "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use colors from system theme"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "_Use the system fixed width font"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "columns"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አምዶች "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "lines"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መስመሮች "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
msgid "rows"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ረድፎች "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
msgid "_Password:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የመግቢያ ቃል :"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:136
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "New Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አዲስ ንዑስ መስኮት"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:140
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "New Window"
msgstr "አዲስ መስኮት"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ይዛታዎችን ማስቀመጫ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:154
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Close Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን መዝጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:158
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Close Window"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መስኮቱን መዝጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:166
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Copy"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ኮፒ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:170
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Paste"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መለጠፊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:178
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Hide and Show menubar"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ዝርዝር መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:182
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Full Screen"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ሙሉ መመልከቻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:186
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Zoom In"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "በቅርብ ማሳያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:190
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Zoom Out"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "በርቀት ማሳያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:194
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Normal Size"
msgstr "የተለመደ መጠን"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Set Title"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አርእስት ማሰናጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:206
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Reset"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እንደነበረ መመለሻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:210
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Reset and Clear"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እንደነበረ መመለሻ እና ማጽጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:218
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Previous Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ቀደም ወዳለው ንዑስ መስኮት መቀየሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:222
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Next Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ወደ ሚቀጥለው ንዑስ መስኮት መቀየሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Move Tab to the Left"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Move Tab to the Right"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Detach Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን መለያያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:238
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 1"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 1"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:243
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 2"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 2 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:248
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 3"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 3 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:253
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 4"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 4 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:258
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 5"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 5 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:263
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 6"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 6 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:268
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 7"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 7 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:273
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 8"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 8 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:278
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 9"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 9 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:283
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 10"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 10 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:288
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 11"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 11 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:293
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Switch to Tab 12"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 12 "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:301
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Contents"
msgstr "ይዞታዎች"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:306
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "File"
msgstr "ፋይል"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:307
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Edit"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ማረሚያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:308
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "View"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መመልከቻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:310
msgid "Tabs"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮት"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:311
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid "Help"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እርዳታ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ተሰናክሏል "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:841
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አቋራጭ ቁልፉ “%s” ተዘልሏል ወደ “%s” ተግባር "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:1003
msgid "_Action"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ተግባር "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-accels.c:1022
msgid "Shortcut _Key"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አቋራጭ _ቁልፍ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:487
msgid "Click button to choose profile"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገጽታ ለመምረጥ ቁልፉን ይጫኑ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "Profile list"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የገጽታ ዝርዝር"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:633
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "Delete profile “%s”?"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገጽታውን ላጥፋው “%s”?"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:649
msgid "Delete Profile"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገጽታውን ማጥፊያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:1106
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:1208
msgid "Choose base profile"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መሰረታዊ ገጽታ ይምረጡ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:1826
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ይህ ገጽታ አልተገኘም \"%s\", ነባሩን ገጽታ መጠቀሚያ \n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:1850
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ዋጋ የሌለው የጂዮሜትሪ ሐረግ \"%s\"\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-app.c:2028
msgid "User Defined"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ተጠቃሚው ተከልክሏል "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal.c:564
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ክርክሩን መተንተን አልተቻለም : %s\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "ምዕራብ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "መካከለኛ አውሮፓውያን"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "ደቡብ አውሮፓውያን"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ባልቲክ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ሲሪሊክ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አረብኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "ግሪክኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እብራይስጥ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እብራይስጥ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "ቱርክኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ኖርዲክ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ሴልቲክ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "ሮማኒያን"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "ዩኒኮድ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አርመንኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የባሕላዊ ቻይንኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ሲርሊክ/ራሺያንኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "ጃፓንኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "ኮሪያኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ቀላል ቻይንኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጆርጂያንኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ሲርሊክ/ዩክሬንኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "ክሮሽያንኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ህንድኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ፕርሺያንኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጉጃራቲኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጉርሙኪኛ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "አይስላንድኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ቬትናምኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "ታይኛ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532
msgid "_Description"
msgstr "_መግለጫ"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541
msgid "_Encoding"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_Encoding"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-encoding.c:599
msgid "Current Locale"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:175
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048
msgid "MATE Terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የሜት ተርሚናል"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:208
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:343
msgid "Two roles given for one window"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:596
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:603
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:646
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:948
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ጂዮሜትሪ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ሚና "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የገጽታ-ስም "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የተርሚናል አርእስት ማሰናጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "አርእስት"
#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመስሪያ ዳይሬክቶሪ ማሰናጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "DIRNAME"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ማሳያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የሜት ተርሚናል ምርጫዎች ማሳያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1374
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የተርሚናል ምርጫዎች ማሳያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1383
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1392
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-profile.c:167
msgid "Unnamed"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ያልተሰየመ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-screen.c:1500
msgid "_Profile Preferences"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የገጽታ ምርጫዎች"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890
msgid "_Relaunch"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_እንደገና ማስጀመሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-screen.c:1504
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-screen.c:1895
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-screen.c:1900
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-screen.c:1905
msgid "The child process was terminated."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-util.c:192
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-util.c:265
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "Could not open the address “%s”"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-util.c:377
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-util.c:381
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgid ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
#: ../src/terminal-window.c:470
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
#: ../src/terminal-window.c:476
2011-11-06 14:13:49 -06:00
#, c-format
2013-04-01 03:24:45 -06:00
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807
#: ../src/terminal-window.c:2038
msgid "Open _Terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ተርሚናል መክፈቻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812
#: ../src/terminal-window.c:2043
msgid "Open Ta_b"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "_Edit"
msgstr "_አስተካክል"
#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "_View"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_መመልከቻ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_Search"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_መፈለጊያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "_Terminal"
msgstr "_ተርሚናል"
#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "Ta_bs"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ_መስኮት "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "_Help"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_እርዳታ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "New _Profile…"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አዲስ _ገጽታዎች..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_Save Contents"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ይዞታዎችን _ማስቀመጫ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053
msgid "C_lose Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮት መ_ዝጊያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Close Window"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መስኮቱን _መዝጊያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033
msgid "Paste _Filenames"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የ_ፋይል ስሞች መለጠፊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "P_rofiles…"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገ_ጽታዎች…"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የፊደል ገበታ አቋራጭ..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "Pr_ofile Preferences"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የገ_ጽታዎች ምርጫ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Find..."
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_መፈለጊያ..."
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "Find Ne_xt"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የሚቀጥለዉን መፈለጊያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "Find Pre_vious"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1908
msgid "_Clear Highlight"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ማድመቂያውን _ማጽጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "Go to _Line..."
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Incremental Search..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "Change _Profile"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ገጽታ መቀየሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Set Title…"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አርእስት _ማሰናጃ..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1932
msgid "Set _Character Encoding"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_Reset"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እንደነበረ _መመለሻ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "Reset and C_lear"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "እንደነበረ መመለሻ እና ማ_ጽጃ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1946
msgid "_Add or Remove…"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1953
msgid "_Previous Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ቀደም ያለው ንዑስ መስኮት"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1958
msgid "_Next Tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_አዲስ ንዑስ መስኮት "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "Move Tab _Left"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ _ግራ ማንቀሳቀሻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "Move Tab _Right"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ _ቀኝ ማንቀሳቀሻ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1973
msgid "_Detach tab"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ንዑስ መስኮቱን _መለያያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1980
msgid "_Contents"
msgstr "_ይዞታዎች"
#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "_About"
msgstr "_ስለ"
#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "_Send Mail To…"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ደብዳቤ _መላኪያ ወደ..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:1997
msgid "_Copy E-mail Address"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ኢ-ሜይል አድራሻ ኮፒ ማድረጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2002
msgid "C_all To…"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Copy Call Address"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2012
msgid "_Open Link"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አገናኝ _መክፈቻ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2017
msgid "_Copy Link Address"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የአገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2021
msgid "P_rofiles"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ገ_ጽታዎች "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273
msgid "C_lose Window"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "መስኮቱን _መዝጊያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2058
msgid "L_eave Full Screen"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ከሙሉ ገጽ ማሳያ መ_ውጫ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2062
msgid "_Input Methods"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_የማስገቢያ ዘዴዎች"
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2069
msgid "Show _Menubar"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_ዝርዝር መደርደሪያ ማሳያ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:2075
msgid "_Full Screen"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_በሙሉ መመልከቻ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3260
msgid "Close this window?"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ይህን መስኮት ልዝጋው? "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3260
msgid "Close this terminal?"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ተርሚናሉን ልዝጋው? "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3264
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3268
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3273
msgid "C_lose Terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ተርሚናሉን ል_ዝጋው? "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3346
msgid "Could not save contents"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ይዞታዎቹን ማስቀመጥ አልተቻለም "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3370
msgid "Save as..."
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ማስቀመጫ እንደ..."
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:3840
msgid "_Title:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "_አርእስት :"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:4031
msgid "Contributors:"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "አበርካቾች "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:4050
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "translator-credits"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ምስጋና ለተርጋሚዎች "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#.
#. This file contains extra strings that need to be translated, but
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#.
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ራሱ በራሱ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "TTY Erase"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
msgstr ""
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "I-Beam"
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ከስሩ ማስመሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Exit the terminal"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ከተርሚናል መውጫ "
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Restart the command"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ትእዛዙን እንደገና ማስጀመሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/extra-strings.c:46
msgid "Hold the terminal open"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "ተርሚናል ክፍት እንደሆነ ይቆይ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
msgstr "በግራ በኩል"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
msgstr "በቀኝ በኩል"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
2013-08-06 01:41:09 -05:00
msgstr "የመጀመሪያውን አርእስት መቀየሪያ "
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:58
msgid "Append initial title"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Prepend initial title"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/extra-strings.c:62
msgid "Keep initial title"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "Linux console"
msgstr ""
2011-11-06 14:13:49 -06:00
2013-04-01 03:24:45 -06:00
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"