1404 lines
56 KiB
XML
1404 lines
56 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
|
|
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
|
|
<!ENTITY app "Terminalul MATE"> <!ENTITY appversion "1.9.0">
|
|
<!ENTITY date "Aprilie 2002">
|
|
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
|
|
<!ENTITY manrevision "2.0">
|
|
]>
|
|
<!-- (Do not remove this comment block.)
|
|
Maintained by the MATE Documentation Project
|
|
Template version: 2.0 beta
|
|
Template last modified Jan 2, 2002
|
|
-->
|
|
<article id="index" lang="ro">
|
|
<articleinfo>
|
|
<title>Manual pentru &app; V&manrevision;</title>
|
|
<copyright>
|
|
<year>2002</year>
|
|
<holder>Sun Microsystems</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>Miguel de Icaza, Michael Zucchi, şi Alexander Kirillov</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
<year>2002</year>
|
|
<holder>Mugurel Tudor (traducerea în română)</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<publisher>
|
|
<publishername>Proiectul pentru Documentaţii MATE</publishername>
|
|
</publisher> &legal;
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>
|
|
<firstname></firstname>
|
|
<surname>Echipa Sun pentru Documentaţii MATE</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Sun Microsystems</orgname>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Miguel</firstname>
|
|
<surname>de Icaza</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Proiectul pentru Documentaţii MATE</orgname>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Michael</firstname>
|
|
<surname>Zucchi</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Proiectul pentru Documentaţii MATE</orgname>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author>
|
|
<firstname>Alexander</firstname>
|
|
<surname>Kirillov</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname>Proiectul pentru Documentaţii MATE</orgname>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator">
|
|
<firstname>Mugurel</firstname>
|
|
<surname>Tudor</surname>
|
|
<affiliation>
|
|
<orgname><ulink url="http://matero.sourceforge.net" type="help">
|
|
Proiectul de traducere MATE în română</ulink></orgname>
|
|
|
|
<address> <email>mugurelu@go.ro</email> </address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib>Traducerea în română</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
<revhistory>
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>Manual pentru &app; V&manrevision;</revnumber>
|
|
<date>&date;</date>
|
|
<revdescription>
|
|
<para>
|
|
Autor: Echipa Sun pentru Documentaţii MATE
|
|
<email>gdocteam@sun.com</email>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Editor: Proiectul pentru Documentaţii MATE
|
|
</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
<revision>
|
|
<revnumber>Ghidul Utilizatorului pentru Terminalul MATE</revnumber>
|
|
<date>Mai 2000</date>
|
|
<revdescription>
|
|
<para>
|
|
Autori: Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov
|
|
<email>docs@gnome.org</email>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Editor: Proiectul pentru Documentaţii MATE
|
|
</para>
|
|
</revdescription>
|
|
</revision>
|
|
</revhistory>
|
|
<releaseinfo> Acest manual descrie &app; versiunea &appversion;.
|
|
</releaseinfo>
|
|
<legalnotice>
|
|
<title>Comentarii</title>
|
|
<para>Pentru a raporta un bug sau pentru a face o sugestie referitoare la aplicaţia
|
|
&app; sau la acest manual, urmăriţi instrucţiunile de la
|
|
<ulink url="ghelp:mate-feedback" type="help">Pagina de sugestii MATE</ulink>.
|
|
</para>
|
|
</legalnotice>
|
|
</articleinfo>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>&app;</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<indexterm>
|
|
<primary>aplicaţie terminal</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<sect1 id="mate-terminal-introduction">
|
|
<title>Introducere</title>
|
|
<para>
|
|
<application>&app;</application> este o aplicaţie ce emulează terminalul, şi pe care
|
|
o puteţi folosi pentru a efectua următoarele acţiuni:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a accesa un shell UNIX din mediul MATE.</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Un shell este o aplicaţie care interpretează şi execută comenzile pe care le
|
|
scrieţi în linia de comandă. Când porniţi <application>Terminalul
|
|
MATE</application>, aplicaţia porneşte shellul implicit specificat pentru
|
|
contul dumneavoastră. Puteţi folosi un alt shell în orice moment.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a rula orice aplicaţie care a fost construită pentru a rula pe
|
|
terminale VT102, VT220 şi xterm. </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<application>&app;</application> emulează programul xterm dezvoltat de
|
|
X Consortium. La rândul său, xterm emulează terminalul DEC VT102 şi suportă
|
|
de asemenea secvenţele escape ale DEC VT220. O secvenţă escape reprezintă o
|
|
o serie de caractere care încep cu un caracter Esc.
|
|
<application>&app;</application> acceptă toate secvenţele escape pe care
|
|
terminalele VT102 şi VT220 le folosesc pentru a poziţiona cursorul sau a şterge
|
|
ecranul.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mate-terminal-get-started">
|
|
<title>Primii paşi</title>
|
|
<para>
|
|
Următoarele secţiuni descriu cum să începeţi să lucraţi cu
|
|
<application>&app;</application>.
|
|
</para>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-to-start">
|
|
<title>Pentru a porni &app;</title>
|
|
<para>
|
|
Puteţi porni <application>&app;</application> în următoarele moduri:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Meniul Aplicaţii</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Unelte sistem</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Terminal</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>
|
|
.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Linie de comandă</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Tastaţi
|
|
<command>mate-terminal</command> în linia de comandă, apoi apăsaţi
|
|
|
|
<keycap>Return</keycap>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Puteţi folosi diverse opţiuni din linia de comandă pentru a modifica felul în care rulaţi
|
|
<application>&app;</application>. Pentru a vedea opţiunile, tastaţi
|
|
<command>mate-terminal --help</command>, apoi apăsaţi
|
|
<keycap>Return</keycap>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-first-start">
|
|
<title>Când porniţi prima dată &app;</title>
|
|
<para>
|
|
Când porniţi <application>&app;</application> pentru prima dată, aplicaţia
|
|
deschide o fereastră terminal cu un grup de setări implicite. Grupul setărilor
|
|
implicite este numit profilul Implicit. Numele profilului apare în bara de titlu a ferestrei
|
|
<application>&app;</application>. Setările pentru profilul implicit sunt
|
|
specificate în <xref linkend="mate-terminal-prefs"/>
|
|
</para>
|
|
<figure id="mate-terminal_default">
|
|
<title>Exemplu de fereastră implicită pentru &app;</title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&app; fereastră implicită</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/mate-terminal-default.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>&app; fereastră implicită</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
<para>
|
|
Fereastra terminal afişează un prompt de comandă unde puteţi scrie comenzi UNIX.
|
|
Promptul de comandă poate fi un %, #, >, $, sau orice alt caracter special. Cursorul
|
|
este poziţionat la promptul de comandă. Când scrieţi o comandă UNIX şi apăsaţi
|
|
<keycap>Return</keycap>, computerul execută comanda. Implicit,
|
|
<application>&app;</application> foloseşte shellul care a fost specificat ca implicit
|
|
pentru utilizatorul care a pornit aplicaţia.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<application>&app;</application> setează de asemenea următoarele variabile de
|
|
mediu:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<varname>TERM</varname></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Implicit setată la xterm.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<varname>COLORTERM</varname></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Implicit setată la mate-terminal.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<varname>WINDOWID</varname></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Implicit setată la identificatorul ferestrei X11.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-profiles">
|
|
<title>Profiluri pentru terminale</title>
|
|
<para>
|
|
Puteţi crea un nou profil şi aplica apoi terminalului noile caracteristici pentru
|
|
font, culori şi efecte, comportamentul la defilare, titlul ferestrei, compatibilitate şi
|
|
combinaţii de tastatură. Puteţi de asemenea defini comanda pentru a porni
|
|
<application>&app;</application> cu acel profil. Definiţi fiecare profil
|
|
pentru terminal în dialogul
|
|
<guilabel>Editează profil</guilabel>, pe care îl puteţi accesa din meniul
|
|
<guimenu>Terminal</guimenu>. Puteţi defini oricât de multe profiluri.
|
|
În momentul pornirii terminalului, puteţi alege profilul care doriţi să fie utilizat
|
|
pentru terminal, sau puteţi schimba profilul terminalului în timp ce folosiţi terminalul.
|
|
Puteţi specifica un profil iniţial pentru terminal în momentul pornirii sale
|
|
folosind următoarea comandă:
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
<command>mate-terminal --window-with-profile=
|
|
<replaceable>nume_profil</replaceable></command>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Numele profilului curent va fi afişat în bara de titlu de către
|
|
<application>&app;</application>, exceptând cazul în care specificaţi
|
|
un nume diferit pentru bara de titlu în
|
|
dialogul <guilabel>Editare profiluri</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Citiţi <xref linkend="mate-terminal-manage-profiles"/> pentru informaţii
|
|
referitoare la felul în care puteţi defini şi folosi profilurile.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-more-windows">
|
|
<title>Lucrând cu mai multe terminale</title>
|
|
<para>
|
|
<application>&app;</application> oferă posibilitatea folosirii taburilor pentru
|
|
a adăuga terminale suplimentare ferestrei. Clickând pe fiecare tab se va deschide
|
|
fereastra terminal corespunzătoare. Fiecare terminal asociat unui tab este un subproces
|
|
separat, aşa că puteţi folosi fiecare terminal pentru lucruri diferite. Puteţi aplica un profil
|
|
diferit fiecărui terminal corespunzător tabului din fereastră. Bara de titlu a ferestrei
|
|
terminal arată fie numele profilului curent, fie numele specificat de profilul curent.
|
|
<xref linkend="mate-terminal-tabbed"/>
|
|
arată o fereastră deschisă de <application>&app;</application> cu patru taburi. În acest caz,
|
|
fiecare dintre cele patru taburi are un profil diferit. Numele profilului curent, Profil 1, apare în
|
|
bara de titlu.
|
|
</para>
|
|
<figure id="mate-terminal-tabbed">
|
|
<title>Exemplu de fereastră terminal cu taburi</title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo>&app; cu o fereastră implicită</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="figures/mate-terminal-tabbed.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>&app; cu o fereastră implicită</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</figure>
|
|
<para>
|
|
Citiţi <xref linkend="mate-terminal-tabs"/> despre informaţii referitoare la felul în care
|
|
puteţi deschide un nou tab terminal.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mate-terminal-usage">
|
|
<title>Mod de utilizare</title>
|
|
<para>
|
|
Următoarele secţiuni descriu felul în care puteţi folosi
|
|
<application>&app;</application> pentru a realiza sarcini obişnuite.
|
|
</para>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-windows">
|
|
<title>Pentru a deschide şi a închide terminale</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a deschide o nouă fereastră terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Fişier</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Fereastră nouă</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Noul terminal porneşte un subproces cu acelaşi PID ca al terminalului din care
|
|
porniţi noul terminal. Subprocesul este mai puţin consumator de resurse de sistem
|
|
decât în cazul pornirii unui <application>Terminal MATE
|
|
</application> din panoul MATE. Noul terminal moşteneşte setările aplicaţiei şi
|
|
shelul implicit de la terminalul părinte.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a închide o fereastră terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Fişier</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Închide fereastra</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Această acţiune va închide terminalul şi toate subprocesele deschise
|
|
din terminal. Dacă închideţi ultima fereastră terminal,
|
|
<application>&app;</application> va fi închis.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a adăuga un nou tab terminal aceleaşi ferestre:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Fişier</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Tab nou</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a deschide un terminal tab:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Click pe tabul terminal pe care doriţi să-l deschideţi.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a închide un tab terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Click pe tabul terminalului pe care doriţi să-l închideţi.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Fişier</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Închide tabul</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-manage-profiles">
|
|
<title>Pentru a gestiona profilele</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a adăuga un nou profil:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alege
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Fişier</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Profil nou</guimenuitem>
|
|
</menuchoice> pentru a afişa dialogul
|
|
<guilabel>Profil nou</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Tastaţi numele noului profil în căsuţa de text
|
|
<guilabel>Nume profil</guilabel>, apoi apăsaţi
|
|
<guibutton>Crează</guibutton>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Profiluri</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi numele noului profil din lista
|
|
<guilabel>Profiluri</guilabel>, apoi apăsaţi
|
|
<guibutton>Editare</guibutton>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Specificaţi caracteristicile dorite pentru noul profil în dialogul
|
|
<guilabel>Editează profilul</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a schimba profilul unui tab terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Click pe pe tabul corespunzător terminalului tab căruia doriţi săi schimbaţi profilul.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Terminal</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Profil</guisubmenu>
|
|
<guimenuitem>
|
|
<replaceable>nume_profil</replaceable></guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a edita un profil:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Profilele pot fi editate în dialogul
|
|
<guilabel>Editează profilul</guilabel>. Puteţi accesa dialogul
|
|
<guilabel>Editează profilul</guilabel> în următoarele moduri:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Profilul curent</guisubmenu>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guisubmenu>Profiluri</guisubmenu>
|
|
</menuchoice>, apoi selectaţi profilul pe care doriţi să-l editaţi
|
|
şi apăsaţi
|
|
<guibutton>Editare</guibutton>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Apăsaţi butonul din dreapta al mausului în fereastra terminal, apoi alegeţi
|
|
<guimenuitem>Editează profilul curent</guimenuitem> din meniul
|
|
popup.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a şterge un profil:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Profiluri</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi numele profilului pe care doriţi să-l ştergeţi din lista
|
|
<guilabel>Profiluri</guilabel>, apoi apăsaţi
|
|
<guibutton>Şterge</guibutton>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Apăsaţi
|
|
<guibutton>Şterge</guibutton> în dialogul
|
|
<guilabel> Întrebare</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-tabs">
|
|
<title>Pentru a modifica o fereastră terminal</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a ascunde bara de meniuri:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Click cu butonul din dreapta al mausului in fereastra terminal, apoi alegeţi
|
|
<guimenuitem>Ascunde bara de meniu</guimenuitem> din meniul popup.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a arăta o bară de meniuri ascunsă:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Click cu butonul din dreapta al mausului in fereastra terminal, apoi alegeţi
|
|
<guimenuitem>Arată bara de meniu</guimenuitem> din meniul popup.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a alege poziţia barei de scroll:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Profilul curent</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>, apoi selectaţi poziţia barei de scroll din lista
|
|
<guilabel>Defilare</guilabel> . Citiţi
|
|
<link linkend="mate-terminal-prefs">Preferinţe </link> pentru mai multe
|
|
informaţii despre opţiunile pe care le puteţi alege din dialogul
|
|
<guilabel>Editează profilul</guilabel> pentru a afişa bara de scroll.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-contents">
|
|
<title>Pentru a lucra cu conţinutul unei ferestre terminal</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a defila comenzile anterioare şi afişările lor:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Realizaţi una dintre următoarele acţiuni:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi bara de scroll, care este afişată în mod obişnuit în dreapta
|
|
ferestrei terminal.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Apăsaţi tastele
|
|
<keycap>Page Up</keycap>,
|
|
<keycap>Page Down</keycap>,
|
|
<keycap> Home</keycap>, sau
|
|
<keycap>End</keycap>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>
|
|
Numărul de linii pe care îl puteţi defila înapoi în fereastra terminal
|
|
este determinat de setarea
|
|
<guilabel>Defilare înapoi</guilabel> din secţiunea
|
|
<guilabel>Defilare</guilabel> a dialogului
|
|
<guilabel>Editează profilul</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a selecta şi copia textul:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Puteţi selecta şi copia textul în unul dintre următoarele moduri:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pentru a selecta un singur caracter la un moment dat, efectuaţi click pe primul
|
|
caracter pe care doriţi să-l selectaţi şi trageţi mausul până la ultimul caracter pe
|
|
care doriţi să-l selectaţi.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pentru a selecta un singur cuvânt la un moment dat, efectuaţi dublu-click pe
|
|
primul cuvânt pe care doriţi să-l selectaţi şi trageţi mausul până la ultimul cuvânt
|
|
pe care doriţi să-l selectaţi.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pentru a selecta o singură linie la un moment dat, efectuaţi triplu-click cu mausul
|
|
pe linia pe care doriţi să o selectaţi apoi trageţi mausul până la ultima linie pe care
|
|
doriţi să o selectaţi.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pentru a selecta o porţiune de text, efectuaţi următorii paşi:
|
|
</para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Efectuaţi click, dublu-click sau triplu-click pe primul element pe care doriţi
|
|
să-l selectaţi, funcţie de cum doriţi să selectaţi textul, după caracter, după
|
|
cuvânt sau după linie.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Mutaţi mausul către ultimul element din text pe care doriţi să-l selectaţi
|
|
şi efectuaţi un click cu butonul din dreapta al mausului.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
<para>
|
|
Aceste acţiuni vor avea ca rezultat selectarea tuturor elementelor dintre primul
|
|
şi ultimul element.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>
|
|
Pentru toate selecţiile de text, <application>&app;</application> copiază
|
|
textul selectat în memoria clipboard în momentul eliberării butonului de la maus.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a lipi text în terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Realizaţi una dintre următoarele acţiuni:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Efectuaţi un click cu butonul din mijloc al mausului. Dacă nu aveţi un buton central
|
|
la maus, citiţi documentaţia pentru Serverul X pentru a afla informaţii despre cum poate
|
|
fi emulat acest buton.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Lipeşte</guimenuitem>
|
|
</menuchoice> pentru a lipi text în terminal.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a trage un nume de fişier în fereastra terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Puteţi trage un fişier dintr-o altă aplicaţie cum ar fi un manager de fişiere către
|
|
un terminal. Terminalul va afişa calea şi numele complet al fişierului.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a accesa o legătură</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Pentru a accesa o Legătură Uniformă de Resurse (URL) care este afişată
|
|
în terminal, efectuaţi următorii paşi:
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Mutaţi mausul deasupra URL-ului până în momentul în care URL-este este subliniat
|
|
şi cursorul mausului se schimbă într-o mână.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Efectuaţi click cu butonul din drepta al mausului pe URL pentru a deschide un meniu popup.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<guimenuitem>Deschide legătura</guimenuitem> pentru a porni o aplicaţie
|
|
care va afişa fişierul corespunzător acelui URL.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-reset">
|
|
<title>Pentru a recupera terminalul</title>
|
|
<para>
|
|
Următoarele secţiuni vă oferă sfaturi folositoare în situaţia în care aveţi
|
|
probleme cu terminalele.
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term> Pentru a reseta starea unui terminal:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Terminal</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Resetează</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Pentru a reseta terminalul şi a şterge ecranul:</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Terminal</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Resetează şi şterge</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
<sect2 id="mate-terminal-direct-input">
|
|
<title>To Direct All Keyboard Input to a Terminal</title>
|
|
<para>
|
|
To direct all keyboard input to the terminal, even when the terminal window is
|
|
not in focus, right-click in the terminal window to display a popup menu, then
|
|
choose <guimenuitem>Secure keyboard</guimenuitem>. This option is useful when
|
|
several users use the same X server and the X server does not use secure authentication
|
|
methods.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
-->
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mate-terminal-prefs">
|
|
<title>Preferinţe</title>
|
|
<para>
|
|
Pentru a configura &app;, alegeţi
|
|
<menuchoice>
|
|
<guimenu>Editare</guimenu>
|
|
<guimenuitem>Profilul curent</guimenuitem>
|
|
</menuchoice>. Puteţi configura &app; folosind următoarele secţiuni
|
|
din dialogul
|
|
<guilabel>Editează profilul curent</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-prefs-general">
|
|
<title>General</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Nume profil</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi această căsuţă de text pentru a specifica numele profilului curent.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit:
|
|
<guilabel>Default</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Font</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi acest buton pentru a specifica fontul implicit pentru terminal.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit:
|
|
-misc-fixed-medium-r-normal-20-200-75-75-c-100-iso8859-1.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Permite text aldin</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a permite terminalului afişarea textului aldin.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: selectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Cursorul clipeşte</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a permite cursorului să clipească.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Arată implicit bara de meniuri în terminale noi</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a afişa bara de meniuri în noile ferestre de terminal deschise.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Dezactivează bipul</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a nu permite terminalului să producă bipuri.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Caractere selectează-după-cuvânt</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi această căsuţă de text pentru a specifica caracterele sau grupurile de caractere
|
|
pe care <application>&app;</application> le consideră a fi cuvinte când selectaţi
|
|
textul după cuvânt. Citiţi <xref linkend="mate-terminal-contents"/> pentru mai multe
|
|
informaţii despre cum să selectaţi textul după cuvinte.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: -A-Za-z0-9,./?%&#
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Bara de scroll este</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi această listă pentru a specifica poziţia barei de scroll
|
|
în fereastra terminal.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit:
|
|
<guilabel>În partea dreaptă</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Defilare înapoi ... linii</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi săgeţile pentru a specifica numărul de linii pe care le puteţi defila înapoi
|
|
folosind bara de scroll. De exemplu, dacă veţi specifica 100 veţi putea defila
|
|
înapoi printre ultimele 100 de linii afişate în terminal.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: 500 linii.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Defilare înapoi ... kilobytes</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi săgeţile pentru specifica numărul de kilobytes pe care îl puteţi defila înapoi
|
|
folosind bara de scroll. De exemplu, dacă veţi specifica 94 veţi putea defila înapoi
|
|
printre ultimii 94 de kilobytes afişaţi în terminal.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: 168 kilobytes.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Defilează după apăsarea unei taste</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a putea folosi
|
|
<keycap>Page Up</keycap> şi
|
|
<keycap>Page Down</keycap> pentru a defila prin terminal.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: selectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Defilează după ieşirea comenzii</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a vă permite defilarea prin terminal
|
|
în timp ce terminalul continuă să afişeze date de la ieşirea comenzii
|
|
rulate în acel moment.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-prefs-title">
|
|
<title>Titlu şi comandă</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Titlul iniţial</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi această căsuţă de text pentru a specifica titlul iniţial al profilului.
|
|
Noile terminale care sunt pornite din terminalul curent vor avea noul titlu iniţial.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: Implicit.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Titlul setat dinamic</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi lista pentru a seta titlul pentru fereastra terminalului la directorul curent
|
|
de lucru.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: Înlocuieşte titlul iniţial.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Când comanda se termină</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi lista pentru a alege comanda rulată la ieşirea terminalului.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: Părăseşte terminalul.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Rulează comanda ca un shell de logare</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a face comanda rulată de terminal să fie rulată
|
|
ca un shell de logare. Dacă această comandă nu este un shell, atunci această
|
|
setare nu va avea nici un efect.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Actualizează înregistrările utmp/wtmp când comanda este
|
|
lansată</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a insera o nouă intrare în înregistrările utmp
|
|
şi wtmp când un nou shell este deschis.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Rulează o comandă personalizată în locul shell-ului meu</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a rula o comandă în terminal alta decât
|
|
shellul normal. Specificaţi comanda personalizată în căsuţa de text
|
|
<guilabel>Comandă personalizată</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-prefs-colors">
|
|
<title>Culori</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Scheme predefinite</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi lista pentru a alege culoarea de fundal şi de prim plan pentru
|
|
terminal. <application>&app;</application> suportă
|
|
următoarele combinaţii de culori pentru fundal şi prim plan:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Alb pe negru</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Negru pe alb</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Verde pe negru</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Negru pe galben deschis</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Personalizat</guilabel>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Această setare vă permite să selectaţi culori care nu sunt în schema de culori
|
|
selectată.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>
|
|
Afişarea culorilor de fundal şi de prim plan poate varia funcţie de schema de culoare
|
|
aleasă. Spre exemplu, dacă alegeţi
|
|
<guilabel>Alb pe negru</guilabel> şi schema de culori
|
|
<guilabel>Consolă linux</guilabel>, aplicaţia
|
|
va afişa culorile de fundal şi de prim plan ca fiind gri deschis pe negru.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit:
|
|
<guilabel>Alb pe negru</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Culoarea textului</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Apăsaţi butonul
|
|
<guibutton>Culoarea textului</guibutton> pentru a afişa dialogul
|
|
<guilabel>Alege culoarea de text a terminalului</guilabel>. Alegeţi
|
|
culoarea pe care doriţi să o folosiţi pentru prim plan din paleta de culori.
|
|
Acest buton este disponibil doar dacă specificaţi opţiunea
|
|
<guilabel>Personalizat</guilabel> în lista
|
|
<guilabel>Scheme predefinite</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: alb.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Culoarea de fundal</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Apăsaţi butonul
|
|
<guibutton>Culoarea de fundal</guibutton> pentru a afişa dialogul
|
|
<guilabel>Alegeţi culoarea de fundal a terminalului</guilabel>.
|
|
Alegeţi culoarea pe care doriţi să o folosiţi pentru fundal din paleta de culori.
|
|
Acest buton este disponibil doar dacă specificaţi opţiunea
|
|
<guilabel>Personalizat</guilabel> din lista
|
|
<guilabel>Scheme predefinite</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: negru.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Paleta - Scheme predefinite</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
O schema de culori este o paletă de 16 culori. Folosiţi lista pentru a alege
|
|
schema de culori pe care doriţi să o alegeţi.
|
|
<application>&app;</application> suportă următoarele scheme de culori:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Consolă linux</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Xterm</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Rxvt</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Personalizat</guilabel>
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>
|
|
Fiecare schemă de culori este diferită. Spre exemplu,
|
|
<guilabel>Consolă linux</guilabel> foloseşte gri deschis în loc de
|
|
alb. Schema de culori
|
|
<guilabel>Personalizat</guilabel> vă permite personalizarea paletei
|
|
de culori.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit:
|
|
<guilabel>Consolă linux</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Foloseşte culori din tema sistemului</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a folosi culori din tema sistemului.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Paleta de culori</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Paleta de culori</guilabel> este disponibilă doar dacă
|
|
veţi alege opţiunea
|
|
<guilabel>Personalizat</guilabel> din lista
|
|
<guilabel>Scheme predefinite</guilabel> aparţinând grupului
|
|
<guilabel>Paleta</guilabel>. Folosiţi
|
|
<guilabel>Paleta de culori</guilabel> pentru a personaliza cele 16 culori
|
|
din paleta de culori personalizată. Pentru a personaliza o culoare, efectuaţi click
|
|
pe culoare pentru a afişa dialogul
|
|
<guilabel>Paleta</guilabel>. Folosiţi cercul de culori
|
|
sau derulatorul pentru a personaliza culoarea, apoi apăsaţi
|
|
<guibutton>OK</guibutton>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-prefs-effects">
|
|
<title>Efecte</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Fundal</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi o opţiune pentru afişarea fundalului pentru fereastra terminal. Opţiunile
|
|
sunt următoarele:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Nici unul (foloseşte o singură culoare)</guilabel>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a folosi culoarea de fundal care este specificată
|
|
în secţiunea
|
|
<guilabel>Culori</guilabel> a preferinţelor drept culoare de fundal
|
|
pentru terminal.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Imagine de fundal</guilabel>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a folosi un fişier imagine pentru fundalul
|
|
terminalului. Apăsaţi săgeata din dreapta câmpului
|
|
<guilabel>Fişierul imagine</guilabel> pentru a deschide o listă cu fişiere
|
|
imagine din care puteţi alege. Alternativ, apăsaţi butonul
|
|
<guibutton>Navigare</guibutton> pentru a căuta fişierul imagine dorit.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Imaginea de fundal defilează</guilabel>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a permite imaginii de fundal să defileze împreună
|
|
cu textul în momentul în care defilaţi terminalul. Dacă nu selectaţi această opţiune,
|
|
imaginea de fundal va rămâne fixă pe fundalul terminalului şi doar textul va defila.
|
|
Această opţiune este disponibilă doar dacă selectaţi şi opţiunea
|
|
<guilabel>Imagine de fundal</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
<guilabel>Fundal transparent</guilabel>
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a folosi un fundal transparent în terminal.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>
|
|
Implicit:
|
|
<guilabel>Nici unul</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Umbreşte fundalul transparent sau imaginea</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a umbri fundalul terminalului.
|
|
Această opţiune este disponibilă doar dacă selectaţi opţiunea
|
|
<guilabel>Imagine de fundal</guilabel> sau
|
|
<guilabel>Fundal transparent</guilabel>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-prefs-compatibility">
|
|
<title>Compatibilitate</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Tasta backspace generează</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi lista din dreapta pentru a selecta funcţia îndeplinită de tasta
|
|
<keycap>Backspace</keycap>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: ASCII DEL.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Tasta delete generează</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Folosiţi lista din dreapta pentru a selecta funcţia îndeplinită de tasta
|
|
<keycap>Delete</keycap>.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: ASCII DEL.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Permite codarea greşită a fonturilor</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a permite introducerea fonturilor ce folosesc
|
|
codarea greşită.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mate-terminal-prefs-keybindings">
|
|
<title>Combinaţii de taste</title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Lista combinaţiilor de taste.</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Această informaţie va fi inclusă într-o versiune viitoare de ajutor.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: Informaţie care va fi inclusă în viitor.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>
|
|
<guilabel>Dezactivează toate combinaţiile de taste</guilabel> </term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>
|
|
Selectaţi această opţiune pentru a dezactiva toate combinaţiile de taste din profilul curent.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
Implicit: neselectat.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</article>
|