sync with Transiflex

master-1.22
raveit65 2016-06-07 21:12:36 +02:00
parent 395f4422a7
commit 40098ea629
23 changed files with 7695 additions and 409 deletions

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Abdulwahab Bah <Amb1110@gmail.com>, 2016
# مهدي السطيفي <chinoune.mehdi@gmail.com>, 2014
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013-2014
# noureddin <noureddin@barid.com>, 2012
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Abdulwahab Bah <Amb1110@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of profiles"
msgstr "قائمة الأطوار"
msgstr "قائمة الأفراد"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@ -151,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr ""
msgstr "الافتراضي"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
msgid "Human-readable name of the profile"

103
po/bg.po
View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014-2015
# Борислав Георгиев <crazyroler@gmail.com>, 2015
# Замфир Йончев <zamfir.yonchev@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 13:11+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Замфир Йончев <zamfir.yonchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -80,138 +81,138 @@ msgstr "Показване на настройките за управление
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of profiles"
msgstr ""
msgstr "Списък с профилите"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""
msgstr "Списък с профилите известни на mate-terminal. Съдържа имена на подпапки на папката /org/mate/terminal/profiles."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr ""
msgstr "Профил за новите терминали"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
"profile_list."
msgstr ""
msgstr "Профил, който да се използва, при отваряне на нов прозорец или подпрозорец. Трябва да е в списъка с профилите („profile_list“)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr ""
msgstr "Дали за менюто да има клавиши за достъп"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
" off."
msgstr ""
msgstr "Дали да се разрешават клавишните комбинации за менюто „Alt+буква“. Те може да пречат на някои програми, работещи в терминала, затова има възможност да бъдат изключвани."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
msgstr "Дали стандартните клавишни комбинации на GTK за менюта са разрешени"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
"standard menubar accelerator to be disabled."
msgstr ""
msgstr "Можете да достигате до лентата с инструменти чрез „F10“. Това може да се променя чрез файла gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „каквоторябва“). Тази настройка изключва клавишната комбинация за достъп до лентата с инструменти."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
msgctxt "active-encodings"
msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
msgstr ""
msgstr "[ 'UTF-8', 'текущ' ]"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of available encodings"
msgstr ""
msgstr "Списък на наличните кодирания"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
msgstr "Подмножество от възможните кодови таблици има в подменюто „Кодова таблица“. Това е списък с кодовите таблици, които да се появяват там. Специалното име на таблица „current“ означава да се използва кодовата таблица на текущото местоположение."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr ""
msgstr "Дали да се пита при затваряне на прозорците на терминала"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
msgstr "Дали да се пита при затварянето на прозорец на терминала с повече от един подпрозорец."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr ""
msgstr "'По подразбиране'"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""
msgstr "Разбираемо за човек име на профила"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""
msgstr "Разбираемо за човек име на профила."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr ""
msgstr "Дали да се показва менюто в новите прозорци/подпрозорци"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
msgstr "Ако е зададено, менюто е видимо в новите прозорци, за прозорци и подпрозорци с този профил."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr ""
msgstr "Стандартен цвят за текста в терминала"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
msgstr "Стандартен цвят на текста в терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default color of terminal background"
msgstr ""
msgstr "Стандартен цвят за фона на терминала"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
msgstr "Стандартен цвят на фона на терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr ""
msgstr "Стандартен цвят за удебеления текст в терминала"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
msgstr "Стандартен цвят на удебеления текст в терминала (може да е цвят за HTML, шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не се ползва, ако ключът „bold_color_same_as_fg“ е истина."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""
msgstr "Дали удебеления текст да е с цвета на нормалния"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
msgstr "Ако е истина, удебеленият текст ще се извежда с цвета на нормалния."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr ""
msgstr "Начин на съставяне на динамичното заглавие"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
@ -219,111 +220,111 @@ msgid ""
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
msgstr "Ако програмата в терминала задава заглавието (обикновено хората са настроили програмите да правят това), динамично задаваното заглавие може да изтрие стандартното, да отиде пред него, да отиде след него или да го замени. Възможните стойности са замени(„replace“), преди(„before“), след(„after“), и отхвърли(„ignore“)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr ""
msgstr "'Терминал'"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid "Title for terminal"
msgstr ""
msgstr "Заглавие за терминала"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
msgstr "Заглавие на прозорец на терминала или подпрозорец. Това заглавие може да се замени със или да включва заглавие, зададено от приложението, работещо в терминала, в зависимост от настройката title_mode."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr ""
msgstr "Позволяване на удебелен текст"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
msgstr "Ако е истина, приложенията в терминала могат да използват удебелен текст."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr ""
msgstr "Дали да се заглушава звукът от терминала"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
msgstr "Ако е истина, програмите няма да издават звуци когато изпращат екранираща последователност за терминалния звънец."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
msgstr "Ако е истина, избраният текст се копира в буфера за обмен."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr ""
msgstr "Знаци, които се считат за част от дума"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
msgstr "Последователностите, които съдържат тези знаци се считат за една дума при избирането на текст по думи. Обхватите могат да се записват разделени с тире: „A-Z“. Ако тирето също се счита за част от дума (а не като обхват), то трябва да се зададе като първи знак."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
msgstr "Дали новоотворените прозорци да са с определен стандартен размер"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
msgstr "Ако е истина, новоотворените прозорци ще имат размера указан от ключовете „default_size_columns“ (колони) и „default_size_rows“ (редове)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default number of columns"
msgstr ""
msgstr "Стандартен брой колони"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Брой колони в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът „use_custom_default_size“ е истина."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of rows"
msgstr ""
msgstr "Стандартен брой редове"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Брой редове в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът „use_custom_default_size“ е истина."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Разположение на плъзгача"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
msgstr "Местоположение на плъзгача на терминала. Възможностите са „left“ (отляво), „right“ (отдясно) и „hidden“ (скрит)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
msgstr "Брой редове за придвижване назад"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
msgstr "Броят на редовете, които да се пазят в паметта за придвижване назад. Можете да се връщате обратно с този брой редове. При надвишаването на броя най-старите редове се изтриват от паметта. Тази стойност не се ползва, ако ключът „scrollback_unlimited“ е истина."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Francesc <kiski97@gmail.com>, 2015-2016
# Francesc Famadas <kiski97@gmail.com>, 2015-2016
# Pere Orga <gotrunks@gmail.com>, 2012-2013
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015-2016
msgid ""
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Títol i ordre"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Color del primer pla i del fons de les lletres, negreta i subratllat</b>"
msgstr "<b>Color de la lletra, color del fons, negreta i subratllat</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "_Use colors from system theme"

View File

@ -11,14 +11,15 @@
# Michal Procházka <mich.procha@seznam.cz>, 2012
# Michal <sinope@seznam.cz>, 2014
# Ondřej Kolín <ondrej.kolin@gmail.com>, 2012
# phebix <dev@phebix.cz>, 2016
# Stanislav Kučera <inactive+kacernator@transifex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-19 10:51+0000\n"
"Last-Translator: phebix <dev@phebix.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2003,7 +2004,7 @@ msgstr "Okno na celou obrazovku"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
msgstr "Nastavení velikosti okna; například: 80x24, nebo 80x24+200+200 (SLOUPCExŘÁDKY+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Achillefs Zogias <achillefs76@hotmail.com>, 2016
# alexandros_ <alexandros.venn@gmail.com>, 2015
# Angelos Chraniotis <chraniotis@gmail.com>, 2016
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2014-2016
# Νίκος Κοντ. <nkontopos@gmail.com>, 2016
# thunk <thunk77@gmail.com>, 2014
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
msgstr "<p> Η εφαρμογή MATE Terminal προσομοιώνει ένα τερματικό μλεσω του οποίου μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε κάποιο κέλυφος του UNIX ενώ βρίσκεστε στο περιβάλλον του MATΕ. Η εφαρμογή MATE Terminal προσομοιώνει το πρόγραμμα xterm που έχει αναπτυχθεί από το X Consortium. Υποστηρίζει διαφανή παρασκήνια, άνοιγμα πολλαπλών τερματικών σε ένα παράθυρο (καρτέλες) και προσβάσιμους υπερσυνδέσμους URL. </p> <p> Η εφαρμογή MATE Terminal είναι ένα παρακλάδι του GNOME Terminal και μέρος του περιβάλλοντος εργασίας MATE. Εάν θέλε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το MATE και την εφαρμογή MATE Terminal, παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα τους. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4140
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of available encodings"
msgstr ""
msgstr "Λίστα διαθέσιμων κωδικοποιήσεων"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr ""
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου για το τερματικό"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου τερματικού (μπορεί να είναι δεκαεξαδικό αριθμητικού τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\")."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of bold text in the terminal"
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "'Τερματικό'"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid "Title for terminal"
msgstr ""
msgstr "Τίτλος για το τερματικό"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr ""
msgstr "Χαρακτήρες που θεωρούνται \"μέρος λέξης\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
@ -279,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται προσαρμοσμένο μέγεθος τερματικού για τα νέα παράθυρα"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default number of columns"
msgstr ""
msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός στηλών"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of rows"
msgstr ""
msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός γραμμών"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
@ -309,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Θέση της γραμμής κύλισης"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
@ -319,42 +320,42 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
msgstr "Αριθμός γραμμών που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
msgstr "Αριθμός γραμμών που διατηρούνται στη μνήμη. Μπορείτε να κυλίσετε προς τα πάνω το τερματικό για τον συγκεκριμένο αριθμό γραμμών. Τυχόν επιπλέον γραμμές απαλείφονται από τη μνήμη. Εάν το scrollback_unlimited είναι αληθές, αυτή η τιμή παραβλέπεται."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
msgstr "Αν θα διατηρείται απεριόριστος αριθμός γραμμών που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
msgstr "Αν είναι αληθές, οι γραμμές που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω δεν θα απορρίπτονται ποτέ. Το ιστορικό της κύλισης προς τα πίσω θα αποθηκεύεται προσωρινά στον δίσκο. Αυτό ίσως να κάνει το σύστημα να ξεμείνει από ελεύθερο χώρο στο δίσκο, αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα στο τερματικό."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση μέχρι το τέλος όταν πατιέται ένα οποιοδήποτε πλήκτρο"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
msgstr "Αν είναι αληθές, το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου αναγκάζει τη γραμμή κύλισης να μεταβεί στο τέλος."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""
msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση μέχρι το τέλος όταν εμφανίζονται νέα αποτελέσματα"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
msgstr "Αν είναι αληθές, κάθε φορά που εμφανίζονται νέα αποτελέσματα στο τερματικό, θα γίνεται κύλιση στο τέλος του τερματικού."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
@ -453,7 +454,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Background type"
msgstr ""
msgstr "Τύπος παρασκηνίου"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@ -468,11 +469,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "Filename of a background image."
msgstr ""
msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας παρασκηνίου."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr ""
msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση της εικόνας παρασκηνίου"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
@ -482,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "How much to darken the background image"
msgstr ""
msgstr "Πόσο σκοτεινή θα είναι η εικόνα παρασκηνίου"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr ""
msgstr "Ενέργεια του πλήκτρου Backspace"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
@ -507,7 +508,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr ""
msgstr "Ενέργεια του πλήκτρου Delete"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to use the system font"
msgstr ""
msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά συστήματος"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για το κλείσιμο καρτέλας"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@ -622,7 +623,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για την αντιγραφή κειμένου"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@ -634,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για την επικόλληση κειμένου"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@ -646,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά του τερματικού"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
@ -706,7 +707,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
@ -718,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@ -801,7 +802,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 2"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
@ -813,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 3"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 4"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για την εκκίνηση της βοήθειας"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
@ -945,7 +946,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr ""
msgstr "Συντόμευση για τη μεγέθυνση της γραμματοσειράς"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2014
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2014,2016
# Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/en_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -149,25 +149,25 @@ msgstr "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr ""
msgstr "'Default'"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""
msgstr "Human-readable name of the profile"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""
msgstr "Human-readable name of the profile."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr ""
msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
msgstr "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default color of text in the terminal"
@ -219,219 +219,219 @@ msgid ""
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
msgstr "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr ""
msgstr "'Terminal'"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid "Title for terminal"
msgstr ""
msgstr "Title for terminal"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
msgstr "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr ""
msgstr "Whether to allow bold text"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr ""
msgstr "Whether to silence terminal bell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
msgstr "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copy selection to clipboard"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
msgstr "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr ""
msgstr "Characters that are considered \"part of a word\""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
msgstr "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
msgstr "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default number of columns"
msgstr ""
msgstr "Default number of columns"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of rows"
msgstr ""
msgstr "Default number of rows"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
msgstr "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Position of the scrollbar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
msgstr "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
msgstr "Number of lines to keep in scrollback"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
msgstr "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
msgstr "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""
msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
msgstr "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
msgstr "What to do with the terminal when the child command exits"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
msgstr "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
msgstr "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
msgstr "Whether to update login records when launching terminal command"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
msgstr "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""
msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
msgstr "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""
msgstr "Whether to blink the cursor"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
msgstr "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""
msgstr "The cursor appearance"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
msgstr "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr ""
msgstr "Custom command to use instead of the shell"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Icon for terminal window"
msgstr ""
msgstr "Icon for terminal window"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr ""
msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr ""
msgstr "Palette for terminal applications"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid ""
@ -442,15 +442,15 @@ msgstr "Terminals have a 16-colour palette that applications inside the terminal
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Font"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Background type"
msgstr ""
msgstr "Background type"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid ""
@ -461,25 +461,25 @@ msgstr "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid colour, \"imag
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Background image"
msgstr ""
msgstr "Background image"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid "Filename of a background image."
msgstr ""
msgstr "Filename of a background image."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr ""
msgstr "Whether to scroll background image"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
msgstr "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "How much to darken the background image"
msgstr ""
msgstr "How much to darken the background image"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
@ -487,11 +487,11 @@ msgid ""
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
msgstr "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr ""
msgstr "Effect of the Backspace key"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
@ -500,11 +500,11 @@ msgid ""
"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
msgstr "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr ""
msgstr "Effect of the Delete key"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
@ -513,7 +513,7 @@ msgid ""
"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
"setting for the Delete key."
msgstr ""
msgstr "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@ -527,27 +527,27 @@ msgstr "If true, the theme colour scheme used for text entry boxes will be used
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to use the system font"
msgstr ""
msgstr "Whether to use the system font"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
msgstr "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr ""
msgstr "Highlight S/Key challenges"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
msgstr "Popup a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
@ -555,11 +555,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to open a new window"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
@ -567,11 +567,11 @@ msgid ""
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@ -579,11 +579,11 @@ msgid ""
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for bringing up the dialogue for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
@ -591,11 +591,11 @@ msgid ""
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to close a tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
@ -603,11 +603,11 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to close a window"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
@ -615,11 +615,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to copy text"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@ -627,11 +627,11 @@ msgid ""
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to paste text"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@ -639,11 +639,11 @@ msgid ""
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@ -651,11 +651,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
@ -663,11 +663,11 @@ msgid ""
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
@ -675,11 +675,11 @@ msgid ""
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
@ -687,11 +687,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
@ -699,11 +699,11 @@ msgid ""
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
@ -711,11 +711,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
@ -723,11 +723,11 @@ msgid ""
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
@ -735,11 +735,11 @@ msgid ""
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
@ -747,11 +747,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr ""
msgstr "Accelerator to move the current tab to the left."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@ -759,11 +759,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr ""
msgstr "Accelerator to move the current tab to the right."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@ -771,22 +771,22 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr ""
msgstr "Accelerator to detach current tab."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
msgstr "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
@ -794,11 +794,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
@ -806,11 +806,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
@ -818,11 +818,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
@ -830,11 +830,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
@ -842,11 +842,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
@ -854,11 +854,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
@ -866,11 +866,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
@ -878,11 +878,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
@ -890,11 +890,11 @@ msgid ""
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
@ -902,11 +902,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
@ -914,11 +914,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
@ -926,11 +926,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to launch help"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
@ -938,11 +938,11 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to make font larger"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
@ -950,11 +950,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
@ -962,11 +962,11 @@ msgid ""
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
" this action."
msgstr ""
msgstr "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "S_hade transparent or image background:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
msgstr "S_hade transparent background:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<small><i>None</i></small>"
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Full-screen the window"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
msgstr "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"

View File

@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adolfo JaymeBarrientos, 2015
# Adolfo JaymeBarrientos, 2014
# Fitoschido, 2015
# Fitoschido, 2014
# Andres Sanchez <blackatze93@gmail.com>, 2016
# Arcenio Cid <gusty.miliki@gmail.com>, 2015
# Benjamin Perez Carrillo <benperezc@gmail.com>, 2015

2426
po/frp.po 100644

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>, 2016
# Faludi Zoltán, 2015
# Falu <info@falu.me>, 2015
# Rezső Páder <rezso@rezso.net>, 2014-2016
# Takler Tamás <taklertamas@gmail.com>, 2015
msgid ""

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Giuseppe Pignataro <rogepix@gmail.com>, 2015
# Dario Di Nucci <linkin88mail@gmail.com>, 2014
# Marco Bartolucci <nap.84@live.it>, 2016
# Paola Milani <ruben3642@gmail.com>, 2016
# Riccardo Di Maio <riccardodimaio11@gmail.com>, 2015
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2014
msgid ""
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-22 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Paola Milani <ruben3642@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Copia selezione"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
msgstr "Se VERO, la selezione è automaticamente copiata nella memoria degli appunti."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "Porta la finestra a schermo intero"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
msgstr "Imposta la dimensione della finestra; ed esempio: 80x24, o 80x24+200+200 (COLONNExRIGHE+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014
# BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2014
# Ikuru Kanum <kanumaiku@gmail.com>, 2015
# keisuke suzaki <mail@semicln.com>, 2016
# semicolon <mail@semicln.com>, 2016
# OKANO Takayoshi <kano@na.rim.or.jp>, 2013
msgid ""
msgstr ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 15:50+0000\n"
"Last-Translator: keisuke suzaki <mail@semicln.com>\n"
"Last-Translator: semicolon <mail@semicln.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 11:52+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2426,4 +2426,4 @@ msgstr "마테 데스크톱용 터미널 에뮬레이터"
#: ../src/terminal-window.c:4149
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com>\n류창우 <cwryu@debian.org>\n이진규 <jincreator@jincreator.net>\n조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>"
msgstr "차영호 <ganadist@gmail.com>\n류창우 <cwryu@debian.org>\n이진규 <jincreator@jincreator.net>\n조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>\nMATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>"

2426
po/la.po 100644

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Audrius Meskauskas <audrius.meskauskas@meska.info>, 2015
# Audrius Meskauskas, 2015
# brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2014
# Moo, 2014-2016
msgid ""

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 01:25+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Kjør denne kommandoen i stedet for skallet, hvis use_custom_command er
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Ikon for terminalvinduet"
msgstr "Ikoner for terminalvinduet"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Ikon som skal brukes for faner/vinduer som bruker denne profilen."
msgstr "Ikoner til bruk for faner/vinduer som har denne profilen."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Palette for terminal applications"

2426
po/pms.po 100644

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# crolidge, 2014-2015
# Manuela Silva <h_manuela_rodsilva@gmail.com>, 2015
# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
# Mateus Pinho <mateusleitepinho@gmail.com>, 2016
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2012
msgid ""

View File

@ -6,6 +6,7 @@
# Aldo Oliveira <america103@gmail.com>, 2015
# Carlos Eduardo Serpa de Sousa <cess@cin.ufpe.br>, 2015
# Gilberto Coutinho <gilberto.jsc@gmail.com>, 2015
# Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>, 2016
# Marcus Vinícius Marques, 2014
# Matheus Macabu <mkbu95@gmail.com>, 2016
# Victor Gonçalves <hotcyv@gmail.com>, 2015
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:47+0000\n"
"Last-Translator: Matheus Macabu <mkbu95@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgid ""
"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr "<p> Terminal MATE é um aplicativo de emulação de terminal que você pode usar para acessar um shell UNIX no ambiente MATE. O terminal MATE emula o programa xterm desenvolvido pelo X Consortium. Ele suporta fundos translúcidos, abrindo vários terminais em uma única janela (guias) e URLs clicáveis. </p> <p> Terminal MATE é um fork do GNOME Terminal e parte do ambiente desktop MATE. Se você gostaria de saber mais sobre MATE e Mate Terminal, por favor, visite a página do projeto. </p>"
msgstr "<p> Terminal MATE é um aplicativo de emulação de terminal que você pode usar para acessar um shell UNIX no ambiente MATE. O terminal MATE emula o programa xterm desenvolvido pelo X Consortium. Ele suporta fundos translúcidos, abrir vários terminais em uma única janela (abas) e URLs clicáveis. </p> <p> Terminal MATE é um fork do Terminal GNOME e parte do ambiente de trabalho MATE. Se quiser saber mais sobre MATE e Terminal Mate, visite a página do projeto. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4140

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Daniel <danny34ever@yahoo.com>, 2015-2016
# sorinn <nemes.sorin@gmail.com>, 2015
# Polihron Alexandru (APoliTech) <ppolihron@gmail.com>, 2016
# sidro <slacky2005@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Polihron Alexandru (APoliTech) <ppolihron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -33,7 +34,7 @@ msgid ""
"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
msgstr "<P> MATE Terminal este o aplicație care emuleaza terminale pe care le puteți folosi pentru a avea acces la un shell UNIX în mediul MATE. MATE Terminal emulează programul xterm dezvoltat de X Consortium. Acesta suporta fundaluri translucide, deschiderea mai multor terminale într-o singură fereastră (file) și URL-uri clickable. </ P> <p> MATE Terminal este o furculiță GNOME terminal și o parte din MATE Desktop Environment. Daca doriti sa aflati mai multe despre MATE și MATE Terminal, vă rugăm să vizitați pagina de start a proiectului. </ P>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4140
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Listă a profilelor"
msgid ""
"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
msgstr ""
msgstr "Lista profilelor cunoscute de mate-terminal. Lista conține șiruri de caractere ce descriu subdosare relative la /org/mate/terminal/profiles."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
msgid "Profile to use for new terminals"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015
# alsoijw <alsoijw@yandex.ru>, 2015
# monsta <monsta@inbox.ru>, 2015-2016
# Vyalkov Matvey <cybertailor@gmail.com>, 2015
# Cyber Tailor <cybertailor@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr "<p> MATE Terminál je program emulácie terminálu, ktorý môžete použiť na prístup do UNIX shellu v prostredí MATE. MATE Terminál emuluje program xterm vyvinutý X Consortium. Podporuje priesvitné pozadia, otváranie viacerých terminálov v jednom okne (na kartách) a klikateľné odkazy. </p> <p> MATE Terminál vychádza z GNOME Terminálu a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a MATE Termináli, prosím navštívte domovskú stránku projektu. </p>"
msgstr "<p> MATE Terminál je program na emuláciu terminálu, ktorý môžete použiť na prístup do UNIX shellu v prostredí MATE. MATE Terminál emuluje program xterm, ktorý vyvinulo X Consortium. Podporuje priesvitné pozadia, otváranie viacerých terminálov v jednom okne (na kartách) a klikateľné odkazy. </p> <p> MATE Terminál vychádza z GNOME Terminálu a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a MATE Termináli, prosím navštívte domovskú stránku projektu. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4140

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Claes-Göran Nydahl <goldug@gmail.com>, 2016
# Erik, 2016
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2016
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015
@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <monsta@inbox.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 01:37+0000\n"
"Last-Translator: Claes-Göran Nydahl <goldug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgid ""
"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
msgstr "<p> MATE Terminal är ett terminalemuleringsprogram som du kan använda för att få tillgång till ett UNIX-skal i MATE miljön. MATE Terminal emulerar xterm programmet som utvecklats av X Consortium. Det stöder genomskinliga bakgrunder, att öppna flera terminaler i ett enda fönster (flikar) och klickbara webbadresser. </p> <p> MATE Terminal är en avknoppning av GNOME Terminal och en del av MATE Skrivbordsmiljön. Om du vill veta mer om MATE och MATE Terminal, besök projektets hemsida. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4140
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Kopiera markerad text till urklipp"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
msgstr "Om sant kopieras markerad text automatiskt till urklipp."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
@ -358,43 +359,43 @@ msgstr "Om sant kommer terminalfönstret att rulla till nedersta läget när det
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
msgstr "Vad som ska göras med terminalfönstret när barnkommandot avslutar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
msgstr "Möjliga värden är \"close\" för att stänga terminalfönstret och \"restart\" för att starta om kommandot."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
msgstr "Huruvida kommandot inuti terminalfönstret ska startas som inloggningsskal"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
msgstr "Om sant kommer kommandot inuti terminalfönstret att startas som ett inloggningsskal (argv[0] kommer att ha ett bindestreck före)."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr ""
msgstr "Huruvida inloggningsposter ska uppdateras då ett nytt terminalkommando startas"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
msgstr "Om sant kommer systemets inloggningsposter, utmp och wtmp, att uppdateras när kommandot inuti terminalfönstret startas."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""
msgstr "Huruvida ett eget kommando ska köras istället för skalet"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
msgstr "Om sant kommer värdet för inställningen custom_command att användas istället för att ett skal körs."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to blink the cursor"
@ -418,11 +419,11 @@ msgstr "Möjliga värden är \"block\" för att använda en blockmarkör, \"ibea
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr ""
msgstr "Eget kommando att använda istället för skalet"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
msgstr "Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är sant."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Icon for terminal window"
@ -540,13 +541,13 @@ msgstr "Om sant kommer terminalfönstret att använda det globala skrivbordstyps
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr ""
msgstr "Framhäv svar på S/key-utmaningar"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
msgstr "Visa ett dialogfönster då en svar på S/key-utmaning efterfrågas, detekteras och klickas på. Genom att ange ett lösenord i dialogfönstret kommer det att skickas till terminalfönstret."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till nästa profil. Uttryckt som en sträng i
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr ""
msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till vänster."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
@ -762,11 +763,11 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till vänster. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr ""
msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till höger."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
@ -774,18 +775,18 @@ msgid ""
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till höger. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr ""
msgstr "Snabbtangent för att frigöra aktuell flik."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
msgstr "Snabbtangent för att frigöra aktuell flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "För_mörka genomskinlig bakgrund eller bildbakgrund:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
msgstr "För_mörka genomskinlig bakgrund:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<small><i>None</i></small>"
@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "Helskärm för fönstret"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
msgstr "Ställ in fönsterstorleken; till exempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"

228
po/uz.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 14:37+0000\n"
"Last-Translator: muzaffar habibullayev <muzaffarlearner@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/uz/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr ""
msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun terminal emulyatori"
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4140
msgid "MATE Terminal"
msgstr ""
msgstr "MATE Terminali"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Terminal"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr ""
msgstr "Buyruq satridan foydalanish"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
msgstr "Seans boshqaruvchisiga bogʻlanishni o'chirish"
#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr ""
msgstr "Seans boshqaruvi xossalari:"
#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr ""
msgstr "Seans boshqaruvi xossalari"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
msgid "List of profiles"
msgstr ""
msgstr "Profillar ro'yxati"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
@ -223,11 +223,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr ""
msgstr "'Terminal'"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid "Title for terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminal sarlavhasi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Tanlangan matndan klipbordga nusxa olish"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default number of columns"
msgstr ""
msgstr "Ustunlarning standart soni"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of rows"
msgstr ""
msgstr "Qatorlarning standart soni"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""
msgstr "Kursor ko'rinishi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Icon for terminal window"
msgstr ""
msgstr "Terminal oynasi uchun nishoncha"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr ""
msgstr "Yangi profil yaratish uchun tugmalar birikmasi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr ""
msgstr "Oyna yopish uchun tugmalar birikmasi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr ""
msgstr "Matndan nusxa olish uchun tugmalar birikmasi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr ""
msgstr "Matnni qo'yish uchun tugmalar birikmasi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
msgstr "To'la ekran usuliga o'tish tugmalar birikmasi"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
@ -977,23 +977,23 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
msgstr ""
msgstr "Och sariqda qora"
#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Black on white"
msgstr ""
msgstr "Oqda qora"
#: ../src/profile-editor.c:52
msgid "Gray on black"
msgstr ""
msgstr "Qorada kulrang"
#: ../src/profile-editor.c:56
msgid "Green on black"
msgstr ""
msgstr "Qorada yashil"
#: ../src/profile-editor.c:60
msgid "White on black"
msgstr ""
msgstr "Qorada oq"
#: ../src/profile-editor.c:512
#, c-format
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Klaviatura tugmalar birikmalari"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-manager.ui.h:1
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgstr "Profillar"
#: ../src/profile-manager.ui.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
@ -1091,15 +1091,15 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Profile"
msgstr ""
msgstr "Yangi Profil"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
msgid "C_reate"
msgstr ""
msgstr "Y_aratish"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
msgid "Profile _name:"
msgstr ""
msgstr "Profil _nomi:"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
msgid "_Base on:"
@ -1108,17 +1108,17 @@ msgstr ""
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Blok"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr ""
msgstr "I-Nur"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr ""
msgstr "Tagiga chizish"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
msgid "Exit the terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminladan chiqish"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
@ -1158,17 +1158,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
msgid "Tango"
msgstr ""
msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
msgid "Linux console"
msgstr ""
msgstr "Linux konsoli"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
msgid "XTerm"
msgstr ""
msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
@ -1178,18 +1178,18 @@ msgstr ""
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr ""
msgstr "Chap tomonda"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr ""
msgstr "O'ng tomonda"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:379
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Oʻchirilgan"
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Avtomatik"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
msgstr ""
msgstr "Tizim sozlamalaridan foydalanish"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
msgid "_Profile name:"
msgstr ""
msgstr "_Profil nomi:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Use the system fixed width font"
@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Font:"
msgstr ""
msgstr "_Shrift:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr ""
msgstr "Terminal Shriftini Tanlash"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "_Allow bold text"
@ -1302,15 +1302,15 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Default size:"
msgstr ""
msgstr "Standart hajm:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
msgid "columns"
msgstr ""
msgstr "uchtunlar"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "rows"
msgstr ""
msgstr "qatorlar"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "General"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Umumiy"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "<b>Title</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Sarlavha</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "Initial _title:"
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "<b>Command</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Buyruq</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "_Run command as a login shell"
@ -1370,11 +1370,11 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "_Text color:"
msgstr ""
msgstr "_Matn rangi:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "_Background color:"
msgstr ""
msgstr "_Orqa fon rangi:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr ""
msgstr "Tayyor _sxemalar:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid ""
@ -1416,15 +1416,15 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Ranglar"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Solid color"
msgstr ""
msgstr "_Bitta rang"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "_Background image"
msgstr ""
msgstr "_Orqa fon rasmi "
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "Image _file:"
@ -1452,15 +1452,15 @@ msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Yo'q</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr ""
msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Orqa fon"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "_Scrollbar is:"
@ -1532,11 +1532,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:140
msgid "New Tab"
msgstr ""
msgstr "Yangi Tab"
#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr ""
msgstr "Yangi Oyna"
#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Save Contents"
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Close Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabni Yopish"
#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Window"
@ -1552,19 +1552,19 @@ msgstr "Oynani Yopish"
#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Nusxa olish"
#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Qo'yish"
#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr ""
msgstr "Menyubarni ko'rsatish va yashirish"
#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "To'liq Ekran"
#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Zoom In"
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Uzoqlashish"
#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Normal Size"
msgstr ""
msgstr "Odatiy Hajm"
#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3907
msgid "Set Title"
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr ""
msgstr "Tabni Chapga koʻchirish"
#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Right"
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:255
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr ""
msgstr "2 Tabga O'tish"
#: ../src/terminal-accels.c:260
msgid "Switch to Tab 3"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:318
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fayl"
#: ../src/terminal-accels.c:319
msgid "Edit"
@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-app.c:637
msgid "Delete Profile"
msgstr ""
msgstr "Profilni O'chirish"
#: ../src/terminal-app.c:1084
#, c-format
@ -1754,37 +1754,37 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr ""
msgstr "G'arbiy"
#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr ""
msgstr "Markaziy Yevropa"
#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr ""
msgstr "Janubiy Yevropa"
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr ""
msgstr "Boltiq"
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
msgstr "Kirillcha"
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Arabcha"
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Yunoncha"
#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
@ -1798,19 +1798,19 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Turkcha"
#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr ""
msgstr "Nord"
#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr ""
msgstr "Kelt"
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Rumincha"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
@ -1819,59 +1819,59 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr ""
msgstr "Yunikod"
#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "Armancha"
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "An'anaviy Xitoycha"
#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
msgstr "Kirilcha/Ruscha"
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "Yaponcha"
#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Koreys"
#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
msgstr "Soddalashtirilgan Xitoycha"
#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "Gruzin"
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
msgstr "KIrillcha/Ukrain "
#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "Xorvat"
#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "Hindu"
#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr ""
msgstr "Fors"
#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "Gujarat"
#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
@ -1879,16 +1879,16 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "Islandcha"
#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
msgstr "Vyetnam"
#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "Taycha"
#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr ""
msgstr "Joriy Til"
#: ../src/terminal-options.c:176
#, c-format
@ -2051,11 +2051,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr ""
msgstr "MATE Terminal Emulyatori"
#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr ""
msgstr "MATE Terminali xossalarini ko'rsatish"
#: ../src/terminal-options.c:1380
msgid ""
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1381
msgid "Show terminal options"
msgstr ""
msgstr "Terminal xossalarini ko'rsatish"
#: ../src/terminal-options.c:1389
msgid ""
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-screen.c:1586
msgid "_Profile Preferences"
msgstr ""
msgstr "_Profil Xususiyatlari"
#: ../src/terminal-screen.c:1587 ../src/terminal-screen.c:1987
msgid "_Relaunch"
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
msgstr "Atril erkin dasturiy ta'minot: siz uni Free Software Foundation tomonidan nashr etilgan GNU Umumiy Ommaviy Litsenziyaning 3 yoki har qanday kechroq (o'z ixtiyoringizga ko'ra) versiyasi shartlari asosida qayta tarqatish va/yoki o'zgartirishingiz mumkin."
#: ../src/terminal-util.c:349
msgid ""
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:479
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr ""
msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:485
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr ""
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
#: ../src/terminal-window.c:1744
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "_Yordam"
#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "New _Profile…"
msgstr ""
msgstr "Yangi _Profil..."
#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "_Save Contents"
@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr ""
msgstr "_Klaviatura tugmalar Birikmalari..."
#: ../src/terminal-window.c:1820
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr ""
msgstr "Pr_ofil Xususiyatlari"
#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "_Find..."
@ -2355,15 +2355,15 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "P_rofiles"
msgstr ""
msgstr "P_rofillar"
#: ../src/terminal-window.c:2009 ../src/terminal-window.c:3294
msgid "C_lose Window"
msgstr ""
msgstr "Oynani Y_opish"
#: ../src/terminal-window.c:2019
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr ""
msgstr "To'liq Ekrandan Ch_iqish"
#: ../src/terminal-window.c:2023
msgid "_Input Methods"
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "C_lose Terminal"
msgstr ""
msgstr "Terminalni Y_opish"
#: ../src/terminal-window.c:3373
msgid "Could not save contents"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Hissa qo'shganlar:"
#: ../src/terminal-window.c:4142
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr ""
msgstr "MATE ish stoli muhiti uchun terminal emulyatori"
#: ../src/terminal-window.c:4149
msgid "translator-credits"