2049 lines
60 KiB
Plaintext
2049 lines
60 KiB
Plaintext
|
# translation of mate-terminal.HEAD.hy.po to
|
|||
|
# translation of mate-terminal.HEAD.hy.po to
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.hy\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 20:16+0400\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:17+0400\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <chnorik@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: <norik@freenet.am>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|||
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:222
|
|||
|
#: ../src/terminal.c:292
|
|||
|
#: ../src/terminal-profile.c:144
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1730
|
|||
|
msgid "Terminal"
|
|||
|
msgstr "Տերմինալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Use the command line"
|
|||
|
msgstr "Հրամանային տող"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:224
|
|||
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:227
|
|||
|
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:227
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:905
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:914
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "FILE"
|
|||
|
msgstr "ՎԵՐՆԱԳԻՐ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:230
|
|||
|
msgid "Specify session management ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:230
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:244
|
|||
|
msgid "Session management options:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/eggsmclient.c:245
|
|||
|
msgid "Show session management options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
|
|||
|
msgid "A_vailable encodings:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
|
|||
|
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
|
|||
|
msgstr "Ավելացնել կամ վերացնել կոդավորումներ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
|
|||
|
msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|||
|
msgstr "Ցանկի մեջ ցուցադրվող կոդավորումներ՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
|
|||
|
msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
|
|||
|
msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
|
|||
|
msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
|
|||
|
msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
|
|||
|
msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Accelerator to detach current tab."
|
|||
|
msgstr "Արագացնող Ձև"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
|
|||
|
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
|
|||
|
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
|
|||
|
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
|
|||
|
msgid "Background image"
|
|||
|
msgstr "Նախադիր պատկեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
|
|||
|
msgid "Background type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
|
|||
|
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
|
|||
|
msgid "Custom command to use instead of the shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
|
|||
|
msgid "Default"
|
|||
|
msgstr "Հիմնական"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
|
|||
|
msgid "Default color of terminal background"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
|
|||
|
msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
|
|||
|
msgid "Default color of text in the terminal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
|
|||
|
msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
|
|||
|
msgid "Effect of the Backspace key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
|
|||
|
msgid "Effect of the Delete key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
|
|||
|
msgid "Filename of a background image."
|
|||
|
msgstr "Նախադիր պատկերի ֆայլը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
|
|||
|
msgid "Font"
|
|||
|
msgstr "Տառատեսակ"
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
|
|||
|
#. not be translated.
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
|
|||
|
msgid "Highlight S/Key challenges"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
|
|||
|
msgid "How much to darken the background image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
|
|||
|
msgid "Human-readable name of the profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
|
|||
|
msgid "Human-readable name of the profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
|
|||
|
msgid "Icon for terminal window"
|
|||
|
msgstr "Տերմինալի պատկերակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
|
|||
|
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
|
|||
|
msgstr "Այս պրոֆիլի պատկերակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
|
|||
|
msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
|
|||
|
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
|
|||
|
msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
|
|||
|
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
|
|||
|
msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
|
|||
|
msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
|
|||
|
msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
|
|||
|
msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
|
|||
|
msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
|
|||
|
msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
|
|||
|
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
|
|||
|
msgid "List of available encodings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
|
|||
|
msgid "List of profiles"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
|
|||
|
msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
|
|||
|
msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
|
|||
|
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
|
|||
|
msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
|
|||
|
msgid "Palette for terminal applications"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
|
|||
|
#. not be translated.
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
|
|||
|
msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
|
|||
|
msgid "Position of the scrollbar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
|
|||
|
msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
|
|||
|
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
|
|||
|
msgid "Profile to use for new terminals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
|
|||
|
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
|
|||
|
msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
|
|||
|
msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
|
|||
|
msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
|
|||
|
msgid "The cursor appearance"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
|
|||
|
msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
|
|||
|
msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
|
|||
|
msgid "Title for terminal"
|
|||
|
msgstr "Տերմինալի վերնագիրը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
|
|||
|
msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
|
|||
|
msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
|
|||
|
msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
|
|||
|
msgid "What to do with dynamic title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
|
|||
|
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
|
|||
|
msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
|
|||
|
msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
|
|||
|
msgid "Whether the menubar has access keys"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
|
|||
|
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
|
|||
|
msgid "Whether to allow bold text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
|
|||
|
msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
|
|||
|
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
|
|||
|
msgid "Whether to blink the cursor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
|
|||
|
msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
|
|||
|
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
|
|||
|
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
|
|||
|
msgid "Whether to scroll background image"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
|
|||
|
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
|
|||
|
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
|
|||
|
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
|
|||
|
msgid "Whether to silence terminal bell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
|
|||
|
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
|
|||
|
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
|
|||
|
msgid "Whether to use the system font"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: Please note that this has to be a list of
|
|||
|
#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
|
|||
|
#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
|
|||
|
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
|
|||
|
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
|
|||
|
#. left alone.
|
|||
|
#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
|
|||
|
msgid "[UTF-8,current]"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
|
|||
|
msgstr "Խեղել ցանկի ստեղնը (ըստ սկզբնական նախընտրանքի F10)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
|
|||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
|
|||
|
msgstr "Խեղել ցանկին դիմելու ստեղները (օրինակ Alt)"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
|
|||
|
msgid "_Shortcut keys:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:46
|
|||
|
msgid "Black on light yellow"
|
|||
|
msgstr "Սև բաց դեղինի վրա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:48
|
|||
|
msgid "Black on white"
|
|||
|
msgstr "Սև սպիտակի վրա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:50
|
|||
|
msgid "Gray on black"
|
|||
|
msgstr "մոխրագույն սևի վրա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:52
|
|||
|
msgid "Green on black"
|
|||
|
msgstr "Կանաչ սևի վրա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:54
|
|||
|
msgid "White on black"
|
|||
|
msgstr "Սպիտակ սևի վրա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:438
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Error parsing command: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:458
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Editing Profile “%s”"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:474
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "(about %s)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:612
|
|||
|
msgid "Images"
|
|||
|
msgstr "Նկարներ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:733
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Choose Palette Color %d"
|
|||
|
msgstr "Ընտրեք տերմինալի տեքստի գույնը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-editor.c:737
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Palette entry %d"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
|
|||
|
msgid "Profiles"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլներ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-manager.glade.h:2
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
|||
|
msgstr "Նոր տերմինալ բացելիս կիրառվող պրոֆիլը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
|
|||
|
msgid "C_reate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:123
|
|||
|
msgid "New Profile"
|
|||
|
msgstr "Նոր Պրոֆիլ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
|
|||
|
msgid "Profile _name:"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլի անունը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
|
|||
|
msgid "_Base on:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
|
|||
|
msgid "<b>Command</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Հրաման</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
|
|||
|
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Առաջին պլան և Նախադրյալ</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
|
|||
|
msgid "<b>Palette</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Ներկապնակ</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
|
|||
|
msgid "<b>Title</b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Վերնագիր</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
|
|||
|
msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
|
|||
|
msgid "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
|
|||
|
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
|
|||
|
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Automatic\n"
|
|||
|
"Control-H\n"
|
|||
|
"ASCII DEL\n"
|
|||
|
"Escape sequence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Background"
|
|||
|
msgstr "Նախադիր պատկեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
|
|||
|
msgid "Background image _scrolls"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Block\n"
|
|||
|
"I-Beam\n"
|
|||
|
"Underline"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
|
|||
|
msgid "Built-in _schemes:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
|
|||
|
msgid "Built-in sche_mes:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|||
|
msgstr "Ընտրել տերմինալի տառատեսակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|||
|
msgstr "Ընտրեք տերմինալի նախադրյալի գույնը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|||
|
msgstr "Ընտրեք տերմինալի տեքստի գույնը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Color p_alette:"
|
|||
|
msgstr "Գունային _ներկապնակ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
|
|||
|
msgid "Colors"
|
|||
|
msgstr "Գույներ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
|
|||
|
msgid "Compatibility"
|
|||
|
msgstr "Համատեղելիություն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cursor _shape:"
|
|||
|
msgstr "Թարթվող ցուցանշիչ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
|
|||
|
msgid "Custom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
|
|||
|
msgid "Custom co_mmand:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Exit the terminal\n"
|
|||
|
"Restart the command\n"
|
|||
|
"Hold the terminal open"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "Ընդհանուր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
|
|||
|
msgid "Image _file:"
|
|||
|
msgstr "Պատկերային _ֆայլ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
|
|||
|
msgid "Initial _title:"
|
|||
|
msgstr "ՍԿզբնական _վերնագիր՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the left side\n"
|
|||
|
"On the right side\n"
|
|||
|
"Disabled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
|
|||
|
msgid "Profile Editor"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլի Խմբագրիչ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Replace initial title\n"
|
|||
|
"Append initial title\n"
|
|||
|
"Prepend initial title\n"
|
|||
|
"Keep initial title"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
|
|||
|
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
|
|||
|
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
|
|||
|
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
|
|||
|
msgid "Scroll on _output"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
|
|||
|
msgid "Scroll_back:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
|
|||
|
msgid "Scrolling"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Select Background Image"
|
|||
|
msgstr "Նախադիր պատկեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
|
|||
|
msgid "Select-by-_word characters:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
|
|||
|
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Tango\n"
|
|||
|
"Linux console\n"
|
|||
|
"XTerm\n"
|
|||
|
"Rxvt\n"
|
|||
|
"Custom"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
|
|||
|
msgid "Terminal _bell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
|
|||
|
msgid "Title and Command"
|
|||
|
msgstr "Վերնագիր և Հրաման"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
|
|||
|
msgid "When command _exits:"
|
|||
|
msgstr "Երբ հրամանը գոյություն ունի՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
|
|||
|
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
|
|||
|
msgid "_Allow bold text"
|
|||
|
msgstr "Թույլ տալ թավատառ տեքստ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
|
|||
|
msgid "_Background color:"
|
|||
|
msgstr "Նախադրյալ գույնը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Background image"
|
|||
|
msgstr "Նախադիր պատկեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
|
|||
|
msgid "_Backspace key generates:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
|
|||
|
msgid "_Delete key generates:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
|
|||
|
msgid "_Font:"
|
|||
|
msgstr "Տառատեսակ՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
|
|||
|
msgid "_Profile name:"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլի անունը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
|
|||
|
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
|
|||
|
msgid "_Run command as a login shell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
|
|||
|
msgid "_Scrollbar is:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Solid color"
|
|||
|
msgstr "Նախադրյալ գույնը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
|
|||
|
msgid "_Text color:"
|
|||
|
msgstr "_Տեքստի գույնը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
|
|||
|
msgid "_Transparent background"
|
|||
|
msgstr "_Թափանցիկ նախադրյալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
|
|||
|
msgid "_Update login records when command is launched"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Use colors from system theme"
|
|||
|
msgstr "Կիրառել համակառգի թեմայի գույները"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Use the system fixed width font"
|
|||
|
msgstr "Կիրառել համակարգի տերմինալ տառատեսակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "lines"
|
|||
|
msgstr "_գծեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
|
|||
|
msgid "S/Key Challenge Response"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Password:"
|
|||
|
msgstr "Գաղտնագիրը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/skey-popup.c:164
|
|||
|
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/skey-popup.c:175
|
|||
|
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:119
|
|||
|
msgid "New Tab"
|
|||
|
msgstr "Նոր Թերթ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:121
|
|||
|
msgid "New Window"
|
|||
|
msgstr "Նոր Պատուհան"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:125
|
|||
|
msgid "Close Tab"
|
|||
|
msgstr "Փակել Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:127
|
|||
|
msgid "Close Window"
|
|||
|
msgstr "Փակել Պատուհանը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:133
|
|||
|
msgid "Copy"
|
|||
|
msgstr "Պատճենել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:135
|
|||
|
msgid "Paste"
|
|||
|
msgstr "Փակցնել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:141
|
|||
|
msgid "Hide and Show menubar"
|
|||
|
msgstr "Թակցնել և ցուցադրել ցանկի երիզը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:143
|
|||
|
msgid "Full Screen"
|
|||
|
msgstr "Ամբողջ էկրանով"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:145
|
|||
|
msgid "Zoom In"
|
|||
|
msgstr "Մեծացնել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:147
|
|||
|
msgid "Zoom Out"
|
|||
|
msgstr "Փոքրացնել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:149
|
|||
|
msgid "Normal Size"
|
|||
|
msgstr "Նորմալ Չափ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:155
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:3253
|
|||
|
msgid "Set Title"
|
|||
|
msgstr "Նշել վերնագիրը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:157
|
|||
|
msgid "Reset"
|
|||
|
msgstr "Դադարեցնել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:159
|
|||
|
msgid "Reset and Clear"
|
|||
|
msgstr "Դադարեցնել և Ջնջել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:165
|
|||
|
msgid "Switch to Previous Tab"
|
|||
|
msgstr "Դեպի Նախորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:167
|
|||
|
msgid "Switch to Next Tab"
|
|||
|
msgstr "Դեպի Հաջորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:169
|
|||
|
msgid "Move Tab to the Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:171
|
|||
|
msgid "Move Tab to the Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:173
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Detach Tab"
|
|||
|
msgstr "Հաջորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:175
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 1"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 1-ին թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:178
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 2"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 2-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:181
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 3"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 3-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:184
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 4"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 4-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:187
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 5"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 5-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:190
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 6"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 6-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:193
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 7"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 7-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:196
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 8"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 8-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:199
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 9"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 9-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:202
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 10"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 10-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:205
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 11"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 11-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:208
|
|||
|
msgid "Switch to Tab 12"
|
|||
|
msgstr "Դեպի 12-րդ թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:214
|
|||
|
msgid "Contents"
|
|||
|
msgstr "Բովանդակություն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:219
|
|||
|
msgid "File"
|
|||
|
msgstr "Ֆայլ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:220
|
|||
|
msgid "Edit"
|
|||
|
msgstr "Խմբագրել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:221
|
|||
|
msgid "View"
|
|||
|
msgstr "Տեսք"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:223
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Tabs"
|
|||
|
msgstr "Թերթեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:224
|
|||
|
msgid "Help"
|
|||
|
msgstr "Ձեռնարկ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:281
|
|||
|
msgid "Disabled"
|
|||
|
msgstr "Անաշխատունակ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:753
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:911
|
|||
|
msgid "_Action"
|
|||
|
msgstr "Գործողություն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-accels.c:930
|
|||
|
msgid "Shortcut _Key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:475
|
|||
|
msgid "Click button to choose profile"
|
|||
|
msgstr "Կտացրեք ստեղնը պրոֆիլ ընտրելու համար"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:560
|
|||
|
msgid "Profile list"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլների ցանկ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:621
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Delete profile “%s”?"
|
|||
|
msgstr "Ջնջե՞լ \"%s\" պրոֆիլը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:637
|
|||
|
msgid "Delete Profile"
|
|||
|
msgstr "Ջնջել Պրոֆիլը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:951
|
|||
|
msgid "User Defined"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:1106
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:1207
|
|||
|
msgid "Choose base profile"
|
|||
|
msgstr "Ընտրե;ք հիմնական պրոֆիլը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:1730
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-app.c:1750
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal.c:191
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Could not open link: %s"
|
|||
|
msgstr "Չհաջողվեց գտնել \"%s\" պիտակը՝ %s\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal.c:287
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
|
|||
|
#: ../src/terminal.c:417
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal.c:423
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Factory error: %s\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:52
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:65
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:79
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:101
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:112
|
|||
|
msgid "Western"
|
|||
|
msgstr "Արեվմտյան"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:53
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:80
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:91
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:110
|
|||
|
msgid "Central European"
|
|||
|
msgstr "Կենտրոնական Եվրոպա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:54
|
|||
|
msgid "South European"
|
|||
|
msgstr "Հարավային Եվրոպա"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:55
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:63
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:117
|
|||
|
msgid "Baltic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:56
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:81
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:87
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:88
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:93
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:111
|
|||
|
msgid "Cyrillic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:57
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:84
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:90
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:116
|
|||
|
msgid "Arabic"
|
|||
|
msgstr "Արաբական"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:58
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:96
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:113
|
|||
|
msgid "Greek"
|
|||
|
msgstr "Հունական"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:59
|
|||
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:60
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:83
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:99
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:115
|
|||
|
msgid "Hebrew"
|
|||
|
msgstr "Հրեական"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:61
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:82
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:103
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:114
|
|||
|
msgid "Turkish"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:62
|
|||
|
msgid "Nordic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:64
|
|||
|
msgid "Celtic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:66
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:102
|
|||
|
msgid "Romanian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
|
|||
|
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
|
|||
|
#. * the ASCII pass-through requirement?
|
|||
|
#.
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:67
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:124
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:125
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:126
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:127
|
|||
|
msgid "Unicode"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:68
|
|||
|
msgid "Armenian"
|
|||
|
msgstr "Հայերեն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:69
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:70
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:74
|
|||
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:71
|
|||
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:72
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:85
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:105
|
|||
|
msgid "Japanese"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:73
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:86
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:108
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:128
|
|||
|
msgid "Korean"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:75
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:76
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:77
|
|||
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:78
|
|||
|
msgid "Georgian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:89
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:104
|
|||
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:92
|
|||
|
msgid "Croatian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:94
|
|||
|
msgid "Hindi"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:95
|
|||
|
msgid "Persian"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:97
|
|||
|
msgid "Gujarati"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:98
|
|||
|
msgid "Gurmukhi"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:100
|
|||
|
msgid "Icelandic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:106
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:109
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:118
|
|||
|
msgid "Vietnamese"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:107
|
|||
|
msgid "Thai"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:480
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:505
|
|||
|
msgid "_Description"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:489
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:514
|
|||
|
msgid "_Encoding"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-encoding.c:574
|
|||
|
msgid "Current Locale"
|
|||
|
msgstr "Ընթացիկ տեղայնք"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:174
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:187
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:3472
|
|||
|
msgid "MATE Terminal"
|
|||
|
msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:208
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:343
|
|||
|
msgid "Two roles given for one window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:364
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:397
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:595
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:602
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:610
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:649
|
|||
|
#, fuzzy, c-format
|
|||
|
msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
|
|||
|
msgstr "\"%s\" հատկությունը պահանջում է նշել հրաման\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:774
|
|||
|
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. FIXME
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:786
|
|||
|
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:895
|
|||
|
msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:904
|
|||
|
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:913
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Save the terminal configuration to a file"
|
|||
|
msgstr "Նշել տերմինալի վերնագիրը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:927
|
|||
|
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:936
|
|||
|
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:949
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Turn on the menubar"
|
|||
|
msgstr "Թակցնել և ցուցադրել ցանկի երիզը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:958
|
|||
|
msgid "Turn off the menubar"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:967
|
|||
|
msgid "Maximise the window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:976
|
|||
|
msgid "Full-screen the window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:985
|
|||
|
msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:986
|
|||
|
msgid "GEOMETRY"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:994
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set the window role"
|
|||
|
msgstr "Նշել տերմինալի վերնագիրը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:995
|
|||
|
msgid "ROLE"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1003
|
|||
|
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1016
|
|||
|
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1025
|
|||
|
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1026
|
|||
|
msgid "PROFILE-NAME"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1034
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set the terminal title"
|
|||
|
msgstr "Նշել տերմինալի վերնագիրը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1035
|
|||
|
msgid "TITLE"
|
|||
|
msgstr "ՎԵՐՆԱԳԻՐ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1043
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Set the working directory"
|
|||
|
msgstr "Նշել տերմինալի աշխատանքային պանակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1044
|
|||
|
msgid "DIRNAME"
|
|||
|
msgstr "ՊԱՆԱԿ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1052
|
|||
|
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1053
|
|||
|
msgid "ZOOM"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1303
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1306
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "MATE Terminal Emulator"
|
|||
|
msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1307
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Show MATE Terminal options"
|
|||
|
msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1317
|
|||
|
msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1318
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Show terminal options"
|
|||
|
msgstr "Ընտրել տերմինալի տառատեսակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1326
|
|||
|
msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1327
|
|||
|
msgid "Show per-window options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1335
|
|||
|
msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-options.c:1336
|
|||
|
msgid "Show per-terminal options"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-profile.c:150
|
|||
|
msgid "Unnamed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-screen.c:1222
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-screen.c:1514
|
|||
|
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Close tab"
|
|||
|
msgstr "Փակել Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Switch to this tab"
|
|||
|
msgstr "Դեպի Հաջորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-util.c:170
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|||
|
msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել ձեռնարկը՝ %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-util.c:242
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Could not open the address “%s”:\n"
|
|||
|
"%s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-util.c:317
|
|||
|
msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-util.c:321
|
|||
|
msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-util.c:325
|
|||
|
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:419
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "_%d. %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:421
|
|||
|
#, c-format
|
|||
|
msgid "_%c. %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Toplevel
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1553
|
|||
|
msgid "_File"
|
|||
|
msgstr "Ֆայլ"
|
|||
|
|
|||
|
#. File menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1554
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1565
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1687
|
|||
|
msgid "Open _Terminal"
|
|||
|
msgstr "Բացել Տերմինալը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1555
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1568
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1690
|
|||
|
msgid "Open Ta_b"
|
|||
|
msgstr "Բացել Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1556
|
|||
|
msgid "_Edit"
|
|||
|
msgstr "Խմբագրել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1557
|
|||
|
msgid "_View"
|
|||
|
msgstr "Տեսք"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1558
|
|||
|
msgid "_Terminal"
|
|||
|
msgstr "Տերմինալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1559
|
|||
|
msgid "Ta_bs"
|
|||
|
msgstr "Թերթեր"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1560
|
|||
|
msgid "_Help"
|
|||
|
msgstr "Ձեռնարկ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1571
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "New _Profile…"
|
|||
|
msgstr "Նոր Պրոֆիլ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1574
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1696
|
|||
|
msgid "C_lose Tab"
|
|||
|
msgstr "Փակել Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1577
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:2907
|
|||
|
msgid "_Close Window"
|
|||
|
msgstr "Փակել Պատուհանը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1588
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1684
|
|||
|
msgid "Paste _Filenames"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1594
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "P_rofiles…"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլներ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1597
|
|||
|
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1600
|
|||
|
msgid "Pr_ofile Preferences"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. Terminal menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1616
|
|||
|
msgid "Change _Profile"
|
|||
|
msgstr "Փոխել պրոֆիլը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1617
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Set Title…"
|
|||
|
msgstr "Նշել վերնագիրը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1620
|
|||
|
msgid "Set _Character Encoding"
|
|||
|
msgstr "Նշել կոդավորումը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1621
|
|||
|
msgid "_Reset"
|
|||
|
msgstr "Դադարեցնել"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1624
|
|||
|
msgid "Reset and C_lear"
|
|||
|
msgstr "Դադարեցնել և ջնջել"
|
|||
|
|
|||
|
#. Terminal/Encodings menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1629
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Add or Remove…"
|
|||
|
msgstr "Ավելացնել կամ Հեռացնել"
|
|||
|
|
|||
|
#. Tabs menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1634
|
|||
|
msgid "_Previous Tab"
|
|||
|
msgstr "Նախորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1637
|
|||
|
msgid "_Next Tab"
|
|||
|
msgstr "Հաջորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1640
|
|||
|
msgid "Move Tab _Left"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1643
|
|||
|
msgid "Move Tab _Right"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1646
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Detach tab"
|
|||
|
msgstr "Հաջորդ Թերթը"
|
|||
|
|
|||
|
#. Help menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1651
|
|||
|
msgid "_Contents"
|
|||
|
msgstr "Բովանդակություն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1654
|
|||
|
msgid "_About"
|
|||
|
msgstr "Ծրագրի մասին"
|
|||
|
|
|||
|
#. Popup menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1659
|
|||
|
msgid "_Send Mail To…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1662
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Copy E-mail Address"
|
|||
|
msgstr "Պատճենել հղման հասցեն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1665
|
|||
|
msgid "C_all To…"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1668
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Copy Call Address"
|
|||
|
msgstr "Պատճենել հղման հասցեն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1671
|
|||
|
msgid "_Open Link"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1674
|
|||
|
msgid "_Copy Link Address"
|
|||
|
msgstr "Պատճենել հղման հասցեն"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1677
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "P_rofiles"
|
|||
|
msgstr "Պրոֆիլներ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1693
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "C_lose Window"
|
|||
|
msgstr "Փակել Պատուհանը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1699
|
|||
|
msgid "_Input Methods"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. View Menu
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1705
|
|||
|
msgid "Show _Menubar"
|
|||
|
msgstr "Ցուցադրել Ցանկի երիզը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:1709
|
|||
|
msgid "_Full Screen"
|
|||
|
msgstr "Ամբողջ Էկրանով"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:2894
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Close this terminal?"
|
|||
|
msgstr "Ընտրել տերմինալի տառատեսակը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:2894
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Close this window?"
|
|||
|
msgstr "Փակել Պատուհանը"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:2898
|
|||
|
msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:2902
|
|||
|
msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:2907
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "_Close Terminal"
|
|||
|
msgstr "Տերմինալ"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:3269
|
|||
|
msgid "_Title:"
|
|||
|
msgstr "Վերնագիր՝"
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:3455
|
|||
|
msgid "Contributors:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:3474
|
|||
|
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ../src/terminal-window.c:3481
|
|||
|
msgid "translator-credits"
|
|||
|
msgstr "թարգմանությունը՝"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Accelerator key"
|
|||
|
#~ msgstr "Արագացնող ստեղն"
|
|||
|
#~ msgid "Accelerator modifiers"
|
|||
|
#~ msgstr "Արագացնող ձևափոխիչներ"
|
|||
|
#~ msgid "The type of accelerator."
|
|||
|
#~ msgstr "Արագացուցչի տարատեսակը"
|
|||
|
#~ msgid "<b>Background</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Նախադրյալ</b>"
|
|||
|
#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Համատեղելիություն</b>"
|
|||
|
#~ msgid "<b>General</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Ընդհանուր</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#~ msgid "<b>Scrolling</b>"
|
|||
|
#~ msgstr "<b>Սքրոլլինգ</b>"
|
|||
|
#~ msgid "Background _image"
|
|||
|
#~ msgstr "Նախադրյալ նկարը"
|
|||
|
#~ msgid "Color Selector"
|
|||
|
#~ msgstr "Ընտրել գույնը"
|
|||
|
#~ msgid "Effects"
|
|||
|
#~ msgstr "Էֆֆեկտներ"
|
|||
|
#~ msgid "Escape sequence"
|
|||
|
#~ msgstr "Escape հաջորդականություն"
|
|||
|
#~ msgid "Exit the terminal"
|
|||
|
#~ msgstr "Ելք տերմինալից"
|
|||
|
#~ msgid "Isn't displayed"
|
|||
|
#~ msgstr "Չի ցուցադրվում"
|
|||
|
#~ msgid "On the left side"
|
|||
|
#~ msgstr "Ձախ կողմից"
|
|||
|
#~ msgid "On the right side"
|
|||
|
#~ msgstr "Աջ կողմից"
|
|||
|
#~ msgid "Profile _icon:"
|
|||
|
#~ msgstr "Պրոֆիլի պատկերակ՝"
|
|||
|
#~ msgid "Replaces initial title"
|
|||
|
#~ msgstr "Փոխարինում է ելակետային վերնագիրը"
|
|||
|
#~ msgid "Restart the command"
|
|||
|
#~ msgstr "Վերաբեռնել հրամանը"
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
|
|||
|
#~ msgstr "Տերմինալի մեջ աշխատող ծրագիրը կարող է դինամիկ փոխել վերնագիրը"
|
|||
|
#~ msgid "Si_ze:"
|
|||
|
#~ msgstr "Չափը՝"
|
|||
|
#~ msgid "_Use bold version of font"
|
|||
|
#~ msgstr "Կիրառել տառերի թավատառ ձևը"
|
|||
|
#~ msgid "Click to choose font type"
|
|||
|
#~ msgstr "Կտացնել տառատեսակի ձևն ընտրելու համար"
|
|||
|
#~ msgid "Click to choose font size"
|
|||
|
#~ msgstr "Կտացնել տառատեսակի չափն ընտրելու համար"
|
|||
|
#~ msgid "italic"
|
|||
|
#~ msgstr "շեղատառ"
|
|||
|
#~ msgid "other"
|
|||
|
#~ msgstr "այլ"
|
|||
|
#~ msgid "Go"
|
|||
|
#~ msgstr "Գնալ"
|
|||
|
#~ msgid "Change P_rofile"
|
|||
|
#~ msgstr "Փոխել Պրոֆիլը"
|
|||
|
#~ msgid "_Edit Current Profile..."
|
|||
|
#~ msgstr "Խմբագրել Ընթացիկ Պրոֆիլը"
|
|||
|
#~ msgid "New _Profile..."
|
|||
|
#~ msgstr "Նոր Պրոֆիլ․"
|
|||
|
#~ msgid "P_rofiles..."
|
|||
|
#~ msgstr "Պրոֆիլներ․"
|
|||
|
#~ msgid "C_urrent Profile..."
|
|||
|
#~ msgstr "Ընթացիկ Պրոֆիլ․"
|
|||
|
#~ msgid "Show Menu_bar"
|
|||
|
#~ msgstr "Ցուցադրել Ցանկը"
|
|||
|
#~ msgid "_Set Title..."
|
|||
|
#~ msgstr "Նշել Վերնագիրը․"
|
|||
|
#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
|
|||
|
#~ msgid_plural ""
|
|||
|
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
|||
|
#~ "tabs."
|
|||
|
#~ msgstr[0] ""
|
|||
|
#~ "Այս պատուհանը պարունակում է մեկ թերթ։ Պատուհանը փակելուց թերթը կփակվի"
|
|||
|
#~ msgstr[1] ""
|
|||
|
#~ "Այս պատուհանը պարունակում է %d թերթ։ Պատուհանը փակելուց թերթը կփակվի"
|
|||
|
#~ msgid "Close all tabs?"
|
|||
|
#~ msgstr "Փակե՞լ բոլոր թերթերև"
|
|||
|
#~ msgid "Close All _Tabs"
|
|||
|
#~ msgstr "Փակել բոլոր թերթերը"
|
|||
|
#~ msgid "Enter profile name"
|
|||
|
#~ msgstr "Ներմուծեք պրոֆիլի անունը"
|
|||
|
#~ msgid "You must select one or more profiles to delete."
|
|||
|
#~ msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի պրոֆիլներ ջնջելու համար "
|
|||
|
#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
|
|||
|
#~ msgstr "Դուք պետք է ունենաք արնվազն մեկ պրոֆիլ; չէք կարող ամենը ջնջել"
|
|||
|
#~ msgid "Delete this profile?\n"
|
|||
|
#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
|
|||
|
#~ msgstr[0] "Ջնջե՞լ այս պրոֆիլը\n"
|
|||
|
#~ msgstr[1] "Ջնջե՞լ այս %d պրոֆիլները\n"
|
|||
|
#~ msgid "_Profiles:"
|
|||
|
#~ msgstr "Պրոֆիլներ՝"
|
|||
|
#~ msgid "Click to open new profile dialog"
|
|||
|
#~ msgstr "Կտացրեք նոր պրոֆիլի դիալոգ բացելու համար"
|
|||
|
#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
|
|||
|
#~ msgstr "Կտեցրեք պրոֆիլը խմբագրոլեւ համար"
|
|||
|
#~ msgid "Click to delete selected profile"
|
|||
|
#~ msgstr "Կտացրեք ընտրած պրոֆիլը ջնջելու համար"
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
|
|||
|
#~ "installed incorrectly."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "\"%s\" ֆայլը բացակայում է։ Դա նշանակում է, որ ծրագիրը սխալ է տեղակայված"
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
msgid "_Search"
|
|||
|
msgstr "Փնտրել"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "_Find..."
|
|||
|
msgstr "Գտնել…"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Find Ne_xt"
|
|||
|
msgstr "Գտնել հաջորդը"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|||
|
msgstr "Գտնել նախկինը"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Find"
|
|||
|
msgstr "Գտնել"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "_Search for:"
|
|||
|
msgstr "Փնտրել սա՝"
|