2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
"Language: kk\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:4168
|
|
|
|
|
msgid "MATE Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "MATE терминалы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2140
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминал"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Use the command line"
|
|
|
|
|
msgstr "Командалық жолды қолдану"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:229
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Disable connection to session manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:234
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Specify file containing saved configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсету"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:967
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "FILE"
|
|
|
|
|
msgstr "ФАЙЛ"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:239
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Specify session management ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:239
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:265
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Session management options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сессияны басқару опциялары:"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/eggsmclient.c:266
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Show session management options"
|
|
|
|
|
msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Black on light yellow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:48
|
|
|
|
|
msgid "Black on white"
|
|
|
|
|
msgstr "Ақ үстіндегі қара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Gray on black"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Green on black"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:60
|
|
|
|
|
msgid "White on black"
|
|
|
|
|
msgstr "Қара үстіндегі ақ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing command: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:505
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Editing Profile “%s”"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a colour scheme
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
|
|
|
|
|
#: ../src/extra-strings.c:80
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Таңдауыңызша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:673
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Суреттер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:847
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose Palette Color %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-editor.c:851
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Palette entry %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Палитра элементі %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "A_vailable encodings:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "E_ncodings shown in menu:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:1
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
|
msgstr "Табу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "_Search for:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Нені іздеу керек:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "_Match case"
|
|
|
|
|
msgstr "_Регистрді ескеру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:4
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Match _entire word only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:5
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Match as _regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:6
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Search _backwards"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "К_ері іздеу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/find-dialog.ui.h:7
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Wrap around"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Пернетақта жарлықтары"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_Shortcut keys:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ж_арлық батырмалары"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-manager.ui.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Профайлдар"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-manager.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
|
|
|
|
|
msgid "New Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа профиль"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
|
|
|
|
|
msgid "C_reate"
|
|
|
|
|
msgstr "_Жасау"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Profile _name:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_Base on:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Cursor shape: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
|
|
|
|
|
msgid "Block"
|
|
|
|
|
msgstr "Блоктау"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Cursor shape: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
|
|
|
|
|
msgid "I-Beam"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Cursor shape: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
|
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
|
|
|
msgstr "Асты сызылған"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
|
|
|
|
|
msgid "Replace initial title"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Append initial title"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
|
|
|
|
|
msgid "Prepend initial title"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
|
|
|
|
|
msgid "Keep initial title"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: When command exits: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
|
|
|
|
|
msgid "Exit the terminal"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: When command exits: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
|
|
|
|
|
msgid "Restart the command"
|
|
|
|
|
msgstr "Қайта қосу командасы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: When command exits: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Hold the terminal open"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a colour scheme
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
|
|
|
|
|
msgid "Tango"
|
|
|
|
|
msgstr "Tango"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a colour scheme
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
|
|
|
|
|
msgid "Linux console"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux консолі"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a colour scheme
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
|
|
|
|
|
msgid "XTerm"
|
|
|
|
|
msgstr "XTerm"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the name of a colour scheme
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
|
|
|
|
|
msgid "Rxvt"
|
|
|
|
|
msgstr "Rxvt"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Scrollbar is: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
|
|
|
|
|
msgid "On the left side"
|
|
|
|
|
msgstr "Сол жақтан"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Scrollbar is: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
|
|
|
|
|
msgid "On the right side"
|
|
|
|
|
msgstr "Он жақтан"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Scrollbar is: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
|
|
|
|
|
#: ../src/extra-strings.c:60
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Сөндірулі"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
|
|
|
|
|
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
|
|
|
|
#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
|
|
|
|
|
#. * (at your option) any later version.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
|
|
|
|
|
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
|
|
|
|
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
|
|
|
|
#. * GNU General Public License for more details.
|
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
|
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
|
|
|
|
|
#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
|
|
|
#. This file contains extra strings that need to be translated, but
|
|
|
|
|
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
|
|
|
|
|
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
|
|
|
|
|
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Авто"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
|
|
|
|
|
msgid "Control-H"
|
|
|
|
|
msgstr "Control-H"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
|
|
|
|
|
msgid "ASCII DEL"
|
|
|
|
|
msgstr "ASCII DEL"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
|
|
|
|
|
msgid "Escape sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Escape тізбегі"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
|
|
|
|
|
msgid "TTY Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "TTY өшіру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Cursor blink: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
|
|
|
|
|
msgid "Use system settings"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Cursor blink: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
|
|
|
|
|
msgid "Always blink"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: Cursor blink: ...
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
|
|
|
|
|
msgid "Never blink"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
|
|
|
|
|
msgid "Profile Editor"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
|
|
|
|
|
msgid "_Profile name:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Профиль атауы"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
|
|
|
|
|
msgid "_Use the system fixed width font"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
|
|
|
|
|
msgid "_Font:"
|
|
|
|
|
msgstr "Қа_ріп:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
|
|
|
|
|
msgid "Choose A Terminal Font"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
|
|
|
|
|
msgid "_Allow bold text"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
|
|
|
|
|
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
|
|
|
|
|
msgid "Terminal _bell"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
|
|
|
|
|
msgid "Cursor blin_k:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Cursor _shape:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Select-by-_word characters:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Use custom default terminal si_ze"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Default size:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
|
|
|
|
|
msgid "columns"
|
|
|
|
|
msgstr "бағандар"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
|
|
|
|
|
msgid "rows"
|
|
|
|
|
msgstr "жолдар"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Жалпы"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
|
|
|
|
|
msgid "<b>Title</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Атауы</b>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
|
|
|
|
|
msgid "Initial _title:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Бастапқы атауы:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
|
|
|
|
|
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
|
|
|
|
|
msgid "<b>Command</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Команда:</b>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
|
|
|
|
|
msgid "_Run command as a login shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Команданы жүйеге кіру қ_оршамы ретінде орындау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
|
|
|
|
|
msgid "_Update login records when command is launched"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
|
|
|
|
|
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
|
|
|
|
|
msgid "Custom co_mmand:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
|
|
|
|
|
msgid "When command _exits:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
|
|
|
|
|
msgid "Title and Command"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
|
|
|
|
|
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
|
|
|
|
|
msgid "_Use colors from system theme"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
|
|
|
|
|
msgid "Built-in sche_mes:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
|
|
|
|
|
msgid "_Text color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Мә_тін түсі:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
|
|
|
|
|
msgid "_Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ф_он түсі:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
|
|
|
|
|
msgid "Choose Terminal Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминалдың фон түсін таңдаңыз"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Choose Terminal Text Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминал мәтіннің түсін таңдаңыз"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
|
|
|
|
|
msgid "_Underline color:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
|
|
|
|
|
msgid "_Same as text color"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
|
|
|
|
|
msgid "Bol_d color:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
|
|
|
|
|
msgid "<b>Palette</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Палитра</b>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
|
|
|
|
|
msgid "Built-in _schemes:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
|
|
|
|
|
"them.</i></small>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
|
|
|
|
|
msgid "Color p_alette:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Түстер"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
|
|
|
|
|
msgid "_Solid color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Фо_н суреті"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
|
|
|
|
|
msgid "Image _file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сур_ет файлы:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
|
|
|
|
|
msgid "Select Background Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Фон суреті файлын таңдау"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
|
|
|
|
|
msgid "Background image _scrolls"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
|
|
|
|
|
msgid "_Transparent background"
|
|
|
|
|
msgstr "Мөлдір фон"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
|
|
|
|
|
msgid "S_hade transparent or image background:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
|
|
|
|
|
msgid "<small><i>None</i></small>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
|
|
|
|
|
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "Фон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
|
|
|
|
|
msgid "_Scrollbar is:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
|
|
|
|
|
msgid "Scroll_back:"
|
|
|
|
|
msgstr "Кері а_йналдыру:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
|
|
|
|
|
msgid "Scroll on _keystroke"
|
|
|
|
|
msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
|
|
|
|
|
msgid "Scroll on _output"
|
|
|
|
|
msgstr "Ш_ығыс болса, айналдыру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Unlimited"
|
|
|
|
|
msgstr "Ше_ктелмеген"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
|
|
|
|
|
msgid "lines"
|
|
|
|
|
msgstr "жол"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
|
|
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "Айналдыру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
|
|
|
|
|
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
|
|
|
|
|
"applications and operating systems that expect different terminal "
|
|
|
|
|
"behavior.</i></small>"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
|
|
|
|
|
msgid "_Delete key generates:"
|
|
|
|
|
msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
|
|
|
|
|
msgid "_Backspace key generates:"
|
|
|
|
|
msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
|
|
|
|
|
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
|
|
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Үйлесімділік"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "S/Key Challenge Response"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "_Пароль:"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/skey-popup.c:165
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/skey-popup.c:176
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:144
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Жаңа бет"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:148
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Жаңа терезе"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:157
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Save Contents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:162
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Бетті жабу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:166
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Close Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Терезені жабу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:174
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Көшіру"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:178
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Кірістіру"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:186
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hide and Show menubar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:190
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Full Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Толық экранға"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:194
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлкейту"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:198
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Кішірейту"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:202
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Normal Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Қалыпты өлшемі"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Атауын орнату"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:214
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Тастау"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:218
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reset and Clear"
|
|
|
|
|
msgstr "Тастау мен тазарту"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Previous Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:226
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:234
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Алдыңғы бетке өту"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:238
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Келесі бетке өту"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:242
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Move Tab to the Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:246
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Move Tab to the Right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:250
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Detach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Бетті бөліп жіберу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:254
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 1"
|
|
|
|
|
msgstr "1-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:259
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 2"
|
|
|
|
|
msgstr "2-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:264
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 3"
|
|
|
|
|
msgstr "3-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:269
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 4"
|
|
|
|
|
msgstr "4-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:274
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 5"
|
|
|
|
|
msgstr "5-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:279
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 6"
|
|
|
|
|
msgstr "6-шы бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:284
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 7"
|
|
|
|
|
msgstr "7-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:289
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 8"
|
|
|
|
|
msgstr "8-ші бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:294
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 9"
|
|
|
|
|
msgstr "9-шы бетке ауысу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:299
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 10"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:304
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 11"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:309
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Switch to Tab 12"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:317
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құрамасы"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:322
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:323
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Түзету"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:324
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Түрі"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:326
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Беттер"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:327
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Көмек"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:831
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:987
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Әр_екет"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-accels.c:1006
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut _Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Жарлық пернесі"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:460
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Click button to choose profile"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Профильді таңдау үшін батырманы шертіңіз"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:543
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Profile list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:604
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete profile “%s”?"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "“%s” профилін өшіру керек пе?"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:620
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Delete Profile"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Профильді өшіру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:1053
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
|
|
|
|
|
"profile with the same name?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:1148
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Choose base profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:1751
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:1775
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-app.c:1953
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "User Defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Пайдаланушы функциялары"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal.c:562
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Аргументтерді өндеу қатемен аяқталды: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:113
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Western"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Central European"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:55
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "South European"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:118
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Baltic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:114
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "Грек"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:60
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew Visual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:63
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Nordic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:65
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Celtic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
|
|
|
|
|
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
|
|
|
|
|
#. * the ASCII pass-through requirement?
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:128
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:69
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:75
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:72
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:106
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:78
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:79
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:93
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Хорватиялық"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:95
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:96
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:98
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:99
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:101
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:119
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Вьетнам"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:108
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Description"
|
|
|
|
|
msgstr "А_нықтамасы"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Encoding"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Код_талуы"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-encoding.c:598
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Current Locale"
|
|
|
|
|
msgstr "Ағымдағы локаль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
|
|
|
|
|
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
|
|
|
|
|
"profile' option\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:343
|
|
|
|
|
msgid "Two roles given for one window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:596
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:603
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:611
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:646
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
|
|
|
|
|
"command line"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" опциясы командалық жолдың қалған бөлігіне орындау үшін команданы талап етеді"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:807
|
|
|
|
|
msgid "Not a valid terminal config file."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:820
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible terminal config file version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:948
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
|
|
|
|
|
"terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:957
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Load a terminal configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:966
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Save the terminal configuration to a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:981
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:990
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1004
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Turn on the menubar"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Мәзір жолағын іске қосу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1013
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Turn off the menubar"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Мәзір жолағын сөндіру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1022
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Maximise the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1031
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Full-screen the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1040
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1041
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "GEOMETRY"
|
|
|
|
|
msgstr "GEOMETRY"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1049
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set the window role"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1050
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "ROLE"
|
|
|
|
|
msgstr "ROLE"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1058
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1072
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1081
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1082
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "PROFILE-NAME"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "ПРОФИЛЬ-АТАУЫ"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1090
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set the terminal title"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминал атауын орнату"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1091
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "TITLE"
|
|
|
|
|
msgstr "TITLE"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1099
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set the working directory"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Жұмыс бумасын орнату"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1100
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "DIRNAME"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "БУМА_АТАУЫ"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1108
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1109
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "ZOOM"
|
|
|
|
|
msgstr "ZOOM"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "MATE Terminal Emulator"
|
|
|
|
|
msgstr "Mate терминал эмуляторы"
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1364
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Show MATE Terminal options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1374
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
|
|
|
|
|
"specified:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1375
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Show terminal options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1383
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
|
|
|
"the default for all windows:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1384
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Show per-window options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1392
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
|
|
|
|
|
"the default for all terminals:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-options.c:1393
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Show per-terminal options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-profile.c:165
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
|
|
|
msgstr "Атаусыз"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-screen.c:1519
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Profile Preferences"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Профиль баптаулары"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Relaunch"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Қа_йта жөнелту"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-screen.c:1523
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-screen.c:1914
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The child process exited normally with status %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-screen.c:1919
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The child process was terminated by signal %d."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-screen.c:1924
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "The child process was terminated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
|
|
|
|
|
msgid "Close tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Бетті жабу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
|
|
|
|
|
msgid "Switch to this tab"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Бұл бетке ауысу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-util.c:167
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "There was an error displaying help"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-util.c:239
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open the address “%s”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-util.c:347
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
|
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
|
|
|
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
|
|
|
|
|
"any later version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-util.c:351
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
|
|
|
|
|
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
|
|
|
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
"more details."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-util.c:355
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
|
|
|
|
|
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
|
|
|
|
|
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
|
|
|
|
|
#. * the %s is the name of the terminal profile.
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:477
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "_%d. %s"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_%d. %s"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
|
|
|
|
|
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
|
|
|
|
|
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:483
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "_%c. %s"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_%c. %s"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Toplevel
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1818
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_File"
|
|
|
|
|
msgstr "_Файл"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2073
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Open _Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Терминалды а_шу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2078
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Open Ta_b"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Бетті ашу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1821
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Тү_зету"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1822
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_View"
|
|
|
|
|
msgstr "_Түрі"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1823
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Search"
|
|
|
|
|
msgstr "І_здеу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1824
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "Тер_минал"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1825
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Ta_bs"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Беттер"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1826
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Help"
|
|
|
|
|
msgstr "_Көмек"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1842
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "New _Profile…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1847
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Save Contents"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Құрамасын _сақтау"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "C_lose Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Бетті _жабу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1857
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Close Window"
|
|
|
|
|
msgstr "Те_резені жабу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Paste _Filenames"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Файлдар атауларын кірістіру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1884
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "P_rofiles…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1889
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1894
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Pr_ofile Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1918
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Find..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ізд_еу..."
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1923
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Find Ne_xt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ке_лесіні табу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1928
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Find Pre_vious"
|
|
|
|
|
msgstr "Ал_дыңғысын табу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1933
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Clear Highlight"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1939
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Go to _Line..."
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Жо _лға өту..."
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1944
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Incremental Search..."
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Инкременталды іздеу..."
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Terminal menu
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1951
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Change _Profile"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "_Профильді ауыстыру"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1953
|
|
|
|
|
msgid "_Previous Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1958
|
|
|
|
|
msgid "_Next Profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1963
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Set Title…"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Атауын ор_нату…"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1967
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Set _Character Encoding"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Таңбалар _кодталуын орнату"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1969
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "_Тастау"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1974
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Reset and C_lear"
|
|
|
|
|
msgstr "Тастау мен та_зарту"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1981
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Add or Remove…"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Қ_осу немесе өшіру…"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1988
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Previous Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "А_лдыңғы бет"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1993
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Next Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "_Келесі бет"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:1998
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Move Tab _Left"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2003
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Move Tab _Right"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2008
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Detach tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Бетті бөліп жіберу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2015
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Contents"
|
|
|
|
|
msgstr "Құра_масы"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2020
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_About"
|
|
|
|
|
msgstr "О_сы туралы"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2027
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Send Mail To…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2032
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Copy E-mail Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2037
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "C_all To…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2042
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Call Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2047
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Open Link"
|
|
|
|
|
msgstr "Сі_лтемені ашу"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2052
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Copy Link Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2056
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "P_rofiles"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "П_рофильдер"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "C_lose Window"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Терезені жа_бу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2093
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "L_eave Full Screen"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Толық экраннан ш_ығу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2097
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Input Methods"
|
|
|
|
|
msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2104
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Show _Menubar"
|
|
|
|
|
msgstr "_Мәзірді көрсету"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:2110
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Full Screen"
|
|
|
|
|
msgstr "Толық _экранға"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3321
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Close this window?"
|
|
|
|
|
msgstr "Бұл терезені жабу керек пе?"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3321
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Close this terminal?"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Бұл терминалды жабу керек пе?"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3325
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
|
|
|
|
|
"the window will kill all of them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3329
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
|
|
|
|
|
" kill it."
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3334
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "C_lose Terminal"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Терминалды _жабу"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3407
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Could not save contents"
|
2014-01-24 14:06:08 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Құрамасын сақтау мүмкін емес"
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3431
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
|
|
|
msgstr "Қалайша сақтау..."
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:3956
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "_Title:"
|
|
|
|
|
msgstr "А_тауы:"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:4151
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "Contributors:"
|
|
|
|
|
msgstr "Үлесін қосқандар:"
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:4170
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-02-23 12:19:44 -06:00
|
|
|
|
#: ../src/terminal-window.c:4177
|
2011-11-06 14:13:49 -06:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010"
|